[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:01473] Re: Forward: Uploaded dpkg 1.4.0.20 (source i386all) to master



前原です。

From: "かもP" Atsushi KAMOSHIDA <kamop@xxxxxxxxx>
Subject: [debian-devel:01472] Re: Forward: Uploaded dpkg 1.4.0.20 (source 	 i386all) to master
Date: 25 Jul 1997 03:22:53 +0900

> 前原> 後は LANG で言語の切り替えを可能にして、日本語版がない場合はデフォルトの
> 前原> 英語版が出てくるようにすれば、他の国でも同じ方法が使えますね。
> 
> 将来の dpkg にはそうなってもらわないと困りますね(^_^;). せっかく i18n 
> 化されるのだから.
> 
> 今のところは, dselect の [U]pdate が利用できませんが, dselect の前に 
> available を細工して,最後に元に戻すという方式にしました.
> 
> これならば,現状のdselectでも利用可能です.

実装は後でどうにでもなりますから、まずは日本語 description 集を完成させ
てしまいましょう。

> 荒木> これは、日本語パッケージ以外のdescriptionを用意すると
> 荒木> 考えてよいのですよね。
> 荒木> #翻訳(超訳?)ということになるのでしょうか
> 
> 日本語パッケージも基本的には英語の description を用意していますので,
> 日本語パッケージ用の日本語 description も必要です.

日本語パッケージの作成者は、対応する日本語 description を書いて出す、で
いいでしょうね。わざわざ別の人間が翻訳するまでもないでしょうから。

# フォーマットや提出先はどうします?

> それでは,セクション毎に区切りましょうか?

私は異議ありません。とりあえずは bo ベースでしょうか?

# hamradio は楽ですね ;-)。

----
前原 恵太
maehara@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx                   debian depends on gnu
maehara@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx                   linux provides freedom
PGP fingerprint   =   82 37 2F 1E 06 ED C4 37  1E E2 C2 96 22 B8 B3 F1