[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:02921] Re: Upload lynx-ja_2.7.2-1 Upload mouseclock-1.0 Upload xli-1.61



From: Atsuhito Kohda <kohda@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: [debian-devel:02915] Re: Upload lynx-ja_2.7.2-1
Date: Wed, 4 Mar 1998 15:14:34 +0900

> bo を修正しました。hamm は有効ですね?

はい。

lintian check!

lynx-ja 2.7.2-1
W: lynx-ja: non-standard-file-perm usr/man/man1/lynx.1.gz 0444
W: lynx-ja: non-standard-file-perm etc/lynx.cfg 0444
	permission は 0644 に

E: lynx-ja: extended-description-is-empty
	Description: の詳しい説明がありません。

E: lynx-ja: binary-without-manpage lynx-ja
	manpage がありません

E: lynx-ja: old-fsf-address-in-copyright-file
	copyright ファイルの中の FSF の住所が古いです。
	新しいアドレスは
	  Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,
	  MA 02111-1307, USA.

From: Atsuhito Kohda <kohda@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: [debian-devel:02917] Upload mouseclock-1.0
Date: Wed, 4 Mar 1998 16:53:14 +0900

mouseclock 1.0-1
E: mouseclock: extended-description-is-empty
E: mouseclock: binary-without-manpage mouseclock

From: Atsuhito Kohda <kohda@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: [debian-devel:02918] Upload xli-1.61
Date: Wed, 4 Mar 1998 17:42:03 +0900

xli 1.61-1
W: xli: non-standard-file-perm usr/X11R6/man/man1/xli.1x.gz 0444
W: xli: non-standard-file-perm usr/X11R6/man/man1/xlito.1x.gz 0444

E: xli: description-starts-with-package-name
	Description: は package名ではじめるべきではありません。
	例えば foo is a program that ... とかにすべきではありません。

E: xli: binary-without-manpage xsetbg
E: xli: binary-without-manpage xview


後、copyright file の It was download from のうしろは URL で
書いた方がいいと思います。
 ftp://.... とか http://.... とか

-- 
鵜飼文敏