[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

logtool po-debconf訳



 やまねです。

 ログの解析・結果の出力を行うツール、logtool の po-debconf 訳です。
 査読願います。

 #どうも自然な文章にできてないんですが、とりあえず出します。

------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: logtool 1.2.7-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-01 19:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 19:05+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Manual configuration of logtool's database?"
msgstr "logtool データベースを手動で設定しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Logtool needs a database with regular expressions that describe logfile "
"entries that should be ignored, or considered less important. You can write "
"this database manually, or use the very flexible database in the package "
"logcheck-database for this purpose."
msgstr ""
"logtool は、無視すべき、あるいはあまり重要でないと考えるログファイルエントリ"
"を表現した正規表現のデータベースを必要とします。このデータベースは手動で記述"
"することも、logcheck-database パッケージ内のとても柔軟なデータベースを利用す"
"ることもできます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you choose to use logcheck-database and already added values to the files "
"in /etc/logtool, these files will be replaced by symbolic links in the "
"logcheck database (although backups will be preserved). Make sure this is "
"not unwanted behaviour."
msgstr ""
"logcheck-database の利用を選び、すでに /etc/logtool ファイルに値を設定してい"
"る場合、(バックアップは保存されますが) ファイルは logcheck データベースへのシ"
"ンボリックリンクに置き換えられます。この動作が期待したものであるのを確認して"
"ください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Choose \"yes\" to manually write a database, choose \"no\" to use the "
"database from the package \"logcheck-database\"."
msgstr ""
"手動でデータベースを記述する場合は、\"はい\" を選び、\"logcheck-database\" "
"パッケージのデータベースを利用する場合、\"いいえ\" を選びます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Note: since logtool does not depend on this database (but instead Recommends "
"it), the default answer to this question is to manually configure the "
"database."
msgstr ""
"注意: logtool はこのパッケージに依存しなくなった (代わりに推奨 (recommend) に"
"なった) ので、この質問に対するデフォルトの答えは「手動でデータベースを設定す"
"る」になります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:33
msgid "Do you want to use the '${level}' level regular expressions?"
msgstr "'${level}' レベルの正規表現を利用しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:33
msgid ""
"The database in the logcheck-database package defines three levels: "
"paranoid, server, and workstation; and it also has a database for cracking, "
"violations, and ignored violations ('violations-ignore'). Logcheck allows "
"you to pick one of the levels, and ignores the rest."
msgstr ""
"logcheck-database パッケージ内のデータベースは 3 つのレベルを定義しています:"
"paranoia、server、workstation です。そして cracking、violations、ignored "
"violations ('violations-ignore') 用のデータベースを持ちます。Logcheck では "
"1 つだけを選び、残りを無視します。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:33
msgid ""
"Logtool, on the other hand, can use multiple databases, which either specify "
"lines that should be completely excluded from output (/etc/logtool/exclude) "
"or lines that should be given a specific color (green, yellow, blue, "
"magenta, cyan, brightcyan). There is also the possibility to not create an "
"exclude file, and use an 'include' style of file instead; its use is not "
"recommended. Last but not least, files that are not excluded from output but "
"that do not match any other regular expression are colored red."
msgstr ""
"一方 logtool では、それぞれ完全に出力から除外された行 (/etc/logtool/exclude) "
"か、特定の色 (緑、黄色、青、マゼンタ、シアン、ブライトシアン) が与えられた行"
"を指定している複数のデータベースを扱えます。除外するファイルを作らず、代わり"
"に 'include' 方式のファイルを使うことも可能です。ただし、この設定はお勧めでき"
"ません。最後にいま一つ大事なことですが、出力から除外されなかったにもかかわら"
"ずどの正規表現にマッチしなかったファイルは赤く色が付けられます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:33
msgid ""
"If you want to map the '${level}' level database of regular expressions to "
"one of the above specified options, then answer positively to this question."
msgstr ""
"正規表現の '${level}' レベルデータベースを上に挙げたオプションのひとつにマッ"
"プしたい場合、この質問に明確に答えてください。"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:54
msgid "exclude, include, green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan"
msgstr ""
"exclude, include, グリーン, イエロー, ブルー, マゼンタ, シアン, ブライトシア"
"ン"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:55
msgid ""
"To what action do you want to map the ${level} level of regular expressions?"
msgstr ""
"正規表現の ${level} レベルに対してどのようなアクションを割り当てますか?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:55
msgid ""
"Please specify what you want to do with a line if it matches at least one of "
"the regular expressions in the ${level} level database. You have the "
"following options (note that regular expressions are matched on a line-per-"
"line basis):"
msgstr ""
" ${level} レベルデータベース中の正規表現のうち少なくとも 1 つにマッチした場合、"
"行に
以下のオプションがあります (正規表現は行ごとにマッチするのに注意してくださ"
"い):"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:55
msgid ""
" * exclude: discard matching lines\n"
" * include: discard all but matching lines. Not recommended. Note that\n"
"   this is mutually exclusive with 'exclude'.\n"
" * green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan: give matching lines\n"
"   the specified color."
msgstr ""
" * exclude: 一致した行を破棄する\n"
" * include: 一致した行以外を全て破棄する。非推奨。\n"
"   これは 'exclude' と相互に排他的なのに注意。\n"
" * グリーン, イエロー, ブルー, マゼンタ, シアン, ブライトシアン:\n"
"   一致した行を指定した色で表示する。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:55
msgid ""
"Note that each option can be specified only once for either paranoid, "
"server, or workstation."
msgstr ""
"それぞれ paranoia、server、workstation に対し、オプションの指定ができるのは 1 "
"度だけであるのに注意してください。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Please do not select an action more than once."
msgstr "1 回だけアクションを選んでください。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:72
msgid ""
"You have selected the action ${action} for at least ${level1} and ${level2}. "
"This is invalid; please either select a unique action for each level, or go "
"back and choose not to use a certain level."
msgstr ""
"少なくとも ${level1} と ${level2} に対して ${action} というアクションを選んで"
"います。これは正しくありません; それぞれのレベルに対し、1 つのアクションを選"
"ぶか、質問に戻ってそのレベルを選ばないようにしてください。"



-- 
Regards,

 Hideki Yamane <henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp>
 Key fingerprint = 4555 82ED 38B6 C870 E099  388C 22ED 21CB C4C7 264B