[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: mailcrypt po-debcfon 訳



田中と申します.

やまねさんの mailcrypt po-debcfon 訳についてです.

At Mon, 12 Jan 2009 08:42:25 +0900,
Hideki Yamane wrote:
> #: ../templates:1001
> msgid "Should Mailcrypt be auto-loaded by default at your site?"
> msgstr "サイトで Mailcrypt をデフォルトで自動的に実行しますか?"

このサイトで Mailcrypt をデフォルトで自動的に読み込みますか?

# 少なくとも, '実行' は良くないです.


> #: ../templates:1001
> msgid ""
> "Mailcrypt will globally (i.e., for all users on this site) overload certain "
> "Emacs functions and key-bindings if you answer affirmatively to this "
> "question."
> msgstr ""
> "この質問に「はい」と答えると、Mailcrypt は全体の (つまり、このサイト上の全ユーザの) "
> "特定の Emacs の機能とキーバインディングを上書きします。"

(略)、Mailcrypt は特定の Emacs の関数とキーバインディングを大域的に
(つまり、このサイト上の全ユーザに対して)上書きします。
# 元の訳だと globally が修飾する先 (overload)がわかりにくいと思います.
# 機能  -> 関数


> #: ../templates:1001
> msgid ""
> "This is generally a good thing, since Mailcrypt is a very useful package; "
> "however you may not want it to happen, and instead let single users at your "
> "site decide by themselves if they should load this package."
> msgstr ""
> "Mailcrypt は大変有用なパッケージなので、これは大抵の場合は良いことです。"
> "しかし、この様な動作を望んでおらず、代わりにサイトの個々のユーザにこのパッケージ"
> "を動作させたいのかを決めさせたいかもしれません。"

しかし、これを望まず、代わりにサイトの個々のユーザにこのパッケージを
読み込むかどうかを任せたいかもしれません。


> #: ../templates:1001
> msgid ""
> "If you answer negatively, people who desire to use it will have to put the "
> "string \"(require 'mailcrypt-init)\" in their personal Emacs configuration "
> "file (e.g., \"~/.emacs\" or \"~/.emacs.el\") to load it."
> msgstr ""
> "質問に「いいえ」と答えた場合、このソフトを使いたい人は、個人の Emacs 設定ファイル "
> "(つまり \"~/.emacs\" か \"~/.emacs.el\") へロードを実行するために \"(require "
> "'mailcrypt-init)\" という文字列を追加する必要があります。"


つまり -> たとえば

最後の二行ですが, 

(つまり \"~/.emacs\" か \"~/.emacs.el\") に文字列 \"(require 'mailcrypt-init)\" 
を追加して読む込むようにする必要があります。"


以上です.
-- 
TANAKA, Atushi | 田中篤司