[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: po-debconf 訳: newpki-server



黒瀬です。

査読しましたが、内容に問題はありませんでした。


On Thu, 26 Nov 2009 18:07:19 +0900
Hideki Yamane <henrich@debian.or.jp> wrote:

>
> やまねです。
> po-debconf 訳: newpki-server です。査読願います。
>
> #詳細を確認しようと思って http://www.newpki.org/ を見ようとしたのですが、
>  接続できず…
>
>
>#. Type: string
>#. Description
>#: ../templates:1001
>msgid "Host running MySQL server:"
>msgstr "MySQL サーバが稼働しているホスト:"
>
>#. Type: string
>#. Description
>#: ../templates:1001
>msgid ""
>"NewPKI requires its own MySQL engine and an administrator login, as the "
>"server will be dynamically creating and destroying databases and schema at "
>"will."
>msgstr ""
>"NewPKI は、サーバが必要に応じて動的にデータベースやスキーマの作成と破棄を行うため、"
>"専用の MySQL エンジンと管理者ログイン名を必要とします。"
>
>#. Type: string
>#. Description
>#: ../templates:2001
>msgid "MySQL server port:"
>msgstr "MySQL サーバのポート番号:"
>
>#. Type: string
>#. Description
>#: ../templates:3001
>msgid "Administrative login for MySQL server:"
>msgstr "MySQL サーバの管理者権限を持つログイン名:"
>
>#. Type: string
>#. Description
>#: ../templates:3001
>msgid ""
>"There is no reason to create a login specifically for NewPKI other than the "
>"\"root\" administrative login provided by MySQL (although you should assign "
>"a password)."
>msgstr ""
>"MySQL が提供する「root」管理者権限ログイン名以外に、特別に NewPKI 用のログイン名を"
>"作成する理由はありません (パスワードを設定する必要はあります)。"
>
>#. Type: password
>#. Description
>#: ../templates:4001
>msgid "Password for administrative login:"
>msgstr "管理者権限を持つログインのパスワード:"
>
>#. Type: string
>#. Description
>#: ../templates:5001
>msgid "Listen address for NewPKI server:"
>msgstr "NewPKI サーバが接続待ち受けをするアドレス:"
>
>#. Type: string
>#. Description
>#: ../templates:6001
>msgid "NewPKI server port:"
>msgstr "NewPKI サーバのポート番号:"
>
>#. Type: string
>#. Description
>#: ../templates:7001
>msgid "Log file location:"
>msgstr "ログファイルの位置:"
>
>#. Type: string
>#. Description
>#: ../templates:8001
>msgid "Debug level of NewPKI [1-4]:"
>msgstr "NewPKI のデバッグレベル [1-4]:"
>
>#. Type: boolean
>#. Description
>#: ../templates:9001
>msgid "Start NewPKI on boot ?"
>msgstr "システム起動時に NewPKI を開始しますか?"
>
>#. Type: boolean
>#. Description
>#: ../templates:9001
>msgid ""
>"The NewPKI can start on boot time or only if you type '/etc/init.d/newpki-"
>"server start' manually. Choose if you want it to start automatically."
>msgstr ""
>"NewPKI サーバは、システムの起動時、または手動で '/etc/init.d/newpki-server start' と"
>"入力した時にのみ起動できます。自動的に起動させるかどうかを選んでください。"
>
>#. Type: note
>#. Description
>#: ../templates:10001
>msgid "Removing databases"
>msgstr "データベースの削除について"
>
>#. Type: note
>#. Description
>#: ../templates:10001
>msgid ""
>"ATTENTION ! You will have to remove all databases after \"purging\" the "
>"newpki-server package."
>msgstr ""
>"注意! newpki-server パッケージの「完全削除 (purge)」後に、全てのデータベース"
>"を削除する必要があります。"
>
>#. Type: string
>#. Description
>#: ../templates:11001
>msgid "User running NewPKI:"
>msgstr "NewPKI を動作させるユーザ:"
>
>-- 
>Regards,
>
> Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp/iijmio-mail.jp
> http://wiki.debian.org/HidekiYamane
>


========================
   Shushi Kurose (kuromabo)
   Email : md81bird@xxxxxxxxxx
========================