[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

bidentd icecast2 po-debconf



---bidentd_1.1.4-1.1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bidentd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bidentd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-29 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 02:28+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Be very quiet"
msgstr "静寂"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Be quiet"
msgstr "静か"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Log all requests"
msgstr "全リクエストを記録"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Be somewhat verbose"
msgstr "やや冗長"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Be quite verbose"
msgstr "かなり冗長"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Be really verbose"
msgstr "本当に冗長"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Manual config"
msgstr "手作業で設定"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Logging level for bidentd:"
msgstr "bidentd の記録レベル:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Bisqwit's IDENT Daemon can emit various amounts of information to the daemon "
"facility of the system logs."
msgstr ""
"Bisqwit の IDENT デーモンはシステムログのデーモンに送る情報量を変えられます。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The choices have the following meaning:\n"
"  \"Be very quiet\"        Log nothing\n"
"  \"Be quiet\"             Log only errors\n"
"  \"Log all requests\"     Log all requests (can generate lots of noise)\n"
"  \"Be somewhat verbose\"  Log a little more than with \"log all requests\"\n"
"  \"Be quite verbose\"     Log even more than \"be somewhat verbose\"\n"
"  \"Be really verbose\"    Log very much (will generate lots of noise)\n"
"  \"Manual config\"        Do not touch inetd.conf"
msgstr ""
"選択肢の詳細:\n"
"  「静寂」                 記録しない\n"
"  「静か」                 エラーのみ記録\n"
"  「全リクエストを記録」   全リクエストを記録 (can generate lots of noise)\n"
"  「やや冗長」             「全リクエストを記録」より少し多く記録\n"
"  「かなり冗長」           「やや冗長」よりさらに多く記録\n"
"  「本当に冗長」           Log very much (will generate lots of noise)\n"
"  「手作業で設定」         inetd.conf には触らない"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"You should choose \"Log all requests\" unless you know you need one of the  "
"other choices. The verbose options are mostly useful for debugging."
msgstr ""
"他の選択が必要だとわかっている場合を除いて、「全リクエストを記録」を選択すべき"
"です。冗長系の選択肢は主にデバッグ作業に有用です"

---icecast2_2.3.3-1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icecast2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icecast2@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-23 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-24 02:28+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Icecast2 hostname:"
msgstr "Icecast2 のホスト名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please specify the fully qualified domain name that should be used as prefix "
"to all streams."
msgstr "全ストリームのプレフィクスとなる完全修飾ドメイン名を指定してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Icecast2 source password:"
msgstr "Icecast2 ソースのパスワード:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please specify the password that should be used to control access to "
"Icecast2's media sources."
msgstr ""
"Icecast2 のメディアソースのアクセス制御に使用するパスワードを指定してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Icecast2 relay password:"
msgstr "Icecast2 中継のパスワード:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please specify the password that should be used to control access to "
"Icecast2's stream relays."
msgstr ""
"Icecast2 のストリーム中継のアクセス制御に使用するパスワードを指定してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Icecast2 administration password:"
msgstr "Icecast2 管理者パスワード:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please specify the password that should be used for Icecast2 administration."
msgstr "Icecast2 の管理に使用するパスワードを指定してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The administration web interface, at http://localhost:8000, can be used to "
"monitor connections or to block users from streaming."
msgstr ""
"http://localhost:8000 の管理用ウェブインターフェイスを使って、接続状態の監視や"
"ストリームからのユーザのブロックができます。"

-- 
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724