[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: インストールガイド7.0状況 #3



On Thu, 2 May 2013 23:52:32 +0900
TAKAHASHI Motonobu wrote:

> #. Tag: para
> #: preparing.xml:576
> #, no-c-format
> msgid ""
> "On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows device "
> "manager on the tab <quote>details</quote>, where the vendor ID is prefixed "
> "with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7 systems, "
> "you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> in the device "
> "manager's details tab to actually see the IDs, as they are not displayed by "
> "default."
> msgstr ""
> "Windows システムの場合、デバイスの ID は Windows デバイスマネージャの"
> "<quote>詳細</quote> タブで確認することができます。ここでは、vendor ID は "
> "VEN_ ではじまり、purduct ID は DEV_ ではじまります。WIndows 7 のシステム"
> "のデフォルトでは、これらが表示されないため、ID を確認するには、デバイス"
> "マネージャの「詳細」タブから <quote>Hardware ID</quote> のプロパティを"
> "選択する必要があります。"

purduct
WIndows 


> #. Tag: para
> #: preparing.xml:601
> #, no-c-format
> msgid ""
> "&debian-gnu; is also available as a so-called <quote>live system</quote> for "
> "certain architectures. A live system is a preconfigured ready-to-use system "
> "in a compressed format that can be booted and used from a read-only medium "
> "like a CD or DVD. Using it by default does not create any permanent changes "
> "on your computer. You can change user settings and install additional "
> "programs from within the live system, but all this only happens in the "
> "computer's RAM, i.e. if you turn off the computer and boot the live system "
> "again, everything is reset to its defaults. If you want to see whether your "
> "hardware is supported by &debian-gnu;, the easiest way is to run a &debian; "
> "live system on it and try it out."
> msgstr ""
> "アーキテクチャによっては、&debian-gnu; の <quote>ライブシステム</quote> が"
> "利用できます。ライブシステムは、設定済のすぐ使えるシステムで、CD や DVD と"
> "いった読み取り専用の媒体からブートして利用できるような圧縮された形態で"
> "提供されています。これは、デフォルトではコンピュータの設定に購入的な変更を"
> "何ら加えることなく利用できます。ライブシステム上でユーザの設定を変更"
> "したり、追加のプログラムをインストールしたりすることができますが、これは"
> "すべてコンピュータの RAM 上でのみ行われます。すなわち、コンピュータの電源を"
> "切って、再度ライブシステムを起動すると、すべての設定はデフォルトにリセット"
> "されます。ハードウェアが &debian-gnu; に対応しているかどうかを簡単に"
> "知りたいという場合に最も簡単な方法は、&debian; のライブシステムを実行して"
> "確認してみることです。"

購入的な変更を
多分恒久的のミス?


> #. Tag: para
> #: preparing.xml:614
> #, no-c-format
> msgid ""
> "There are a few limitations in using a live system. The first is that as all "
> "changes you do within the live system must be held in your computer's RAM, "
> "this only works on systems with enough RAM to do that, so installing "
> "additional large software packages may fail due to memory constraints. "
> "Another limitation with regards to hardware compatibility testing is that "
> "the official &debian-gnu; live system contains only free components, i.e. "
> "there are no non-free firmware files included in it. Such non-free packages "
> "can of course be installed manually within the system, but there is no "
> "automatic detection of required firmware files like in the &d-i;, so "
> "installation of non-free components must be done manually if needed."
> msgstr ""
> "ライブシステムの利用にはいくつかの制約事項があります。その最大のものは、"
> "ライブシステムに対する変更点は、コンピュータの RAM に保持されるという点です。"
> "これは、動作にあたりシステムに十分な RAM が必要であり、追加で巨大なソフト"
> "をインストールしようとした場合、メモリ不足で失敗するかもしれないことを"
> "意味します。ハードウェア互換性のテストに関連する、それ以外の制約事項として"
> "は、公式な &debian-gnu; のライブシステムには、free のコンポーネントしか"
> "含まれていない、すなわち non-free なファームウェアファイルは含まれていない"
> "点が挙げられます。こうした non-free パッケージをシステムに手動でインストール"
> "することはもちろん可能ですが、その場合、&d-i; のような、必要なファーム"
> "ウェアファイルの自動検出は行われません。そのため、non-free なコンポーネントの"
> "インストールは必要に応じて手作業で行う必要があります。"

制限事項or制約


-- 
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724 0.0.1.4
http://userscripts.org/scripts/show/163846 0.0.1
http://userscripts.org/scripts/show/163848 0.0.1