#use wml::debian::template title="スペイン語の Debian" #use wml::debian::translation-check translation="1.18" # This contents of this page is completely the responsibility of # the translation team
現在、Debian 国際化のスペイン語対応のために、 Debian 開発者の協力のもと、さまざまな方面での多大な努力が払われています。
国際化への活動は debian-l10n-spanish メーリングリストにてとりまとめられています。 もしあなたが貢献することに関心があるようでしたら、 まず ongoing projects に目を通してください。 それから、coordination pages を読んで、 翻訳者用リスト にてできるところから議論してください。
Linux のスペイン語への翻訳に関連する、他のプロジェクトに関心があるの でしたら、スペイン語の 関連リンクページ をチェックしてみてください。
現在、スペイン語を理解する人と Debian ユーザは以下の活動結果を 目にすることができます:
スペイン語を話すユーザ向けのメーリングリストがあります。 講読するには、 debian-user-spanish-request@lists.debian.org 宛に、本文に subscribe <your_e-mail> と書いたメールを送ってください。
もし debian-user@lists.debian.org を利用したくてもあなたの英語理解力では 歯がたたない場合は、このリストが Debian 関係の話題で議論や解決に 役立つでしょう。(debian-user@list.debian.org ならより多くの人の目に とまるでしょうが、そのかわりノイズも多いでしょう。) 特に、Debian にスペイン語システムを組み込みたいときの助言は、 他のメーリングリストでは回答は得られないでしょうが、このリストなら きっと見つかるはずです。
このリストのトラフィックはたいしたものではありませんが、 たいていの問題の回答はその日のうちに見つかります。 さらに、ほとんどのスペイン人 Debian 開発者はこのリストに参加しています。
Debian に関するスペイン語の文書は膨大ですが、"公式な" Debian 文書は それほど翻訳されていません。Debian サーバは、翻訳された文書があるならば ユーザにそちらを提供するように準備されつつあります。
翻訳チームのコーディネータは David Martínez Moreno です。 もしあなたが翻訳することだけに関心があるならば、作業した Debian ドキュメンテーションプロジェクト の翻訳を Javier に送ってください。彼は CVS サーバに 翻訳文書を登録します。 もし、あなたの貴重な時間を費やしてもっと作業していただけるのでしたら、 他の翻訳チームメンバと協力するために debian-l10n-spanish に参加してください。
すでに翻訳された文書については、こちらに 目を通すか、coordination pagesを 御覧ください。
あなたの興味を引きそうな、Debian についての他の情報源や文書があります。 私たちが知るかぎり、以下のスペイン語の文書があります:
ウェブサイトの翻訳は、日ごとに追加されるコンテンツのためにたゆまぬ 努力が必要です。サイトすべての翻訳が終わることはないでしょう。 サイトの翻訳に力を貸していただけるのなら、 ウェブページへの作業支援 を御覧ください。ブラウザの設定 (設定方法はこちら) をすでにしてあるなら、スペイン語のページを読むことができるでしょう。 英語で表示されるページは、まだ翻訳されていません。
ほとんどすべてのページで、翻訳版がオリジナルより古くなっているときに 注意書きが挿入されます。 (オリジナルは通常は英語ですが、たとえばこのページはスペイン語がオリジナルです。) 最新の情報を読んでいるのかどうか確信がもてない場合は、ページ末尾のリンクから 英語版にアクセスしてチェックしてください。
以下の人たちが、現在活動しています。
以下の人たちは、サイト翻訳に貢献しました。
興味があったら、 WWW サイト用の調整ページをチェックしてください。
スペイン語を使う Debian ユーザにとって特に興味深いであろうパッケージが いくつかあります。 あなたがスペイン語を話すのでしたら、以下のパッケージをインストール することをお薦めします。
Debian 開発者になろうとしているなら、 次のパッケージもインストールしてください。
Debian 2.2 には、スペイン語を話すユーザ向けのタスクが入ります。 このタスクをインストールすると上記パッケージの多くもインストール されます。 このタスクは、 task-spanish と呼ばれます。
スペイン語を話すユーザには、 Citius Debian ディストリビューションの利用をお薦めします。 これには、スペイン語に翻訳された完全な Debian パッケージとマニュアルが 含まれます。 Debian プロジェクト以外からも、スペイン語文書をみつけることが できるでしょう。
いずれにせよ、どのベンダがスペイン向けディストリビューションを 販売しているのか探すときは、 ベンダリスト を参照してください。
翻訳チームは、今のところ Debian によって開発されたプログラム以外の スペイン語対応は行っていません。 dpkg や dselect などのいくつかのプログラムは Debian 開発者によって国際化されていますが、これは特別な例です。
Debian で、どのパッケージが翻訳されているかは、 Debian 翻訳モニタ を御覧ください。
あなたの好きなプログラムが、まだ Debian で国際化 (環境変数 LANG、LC_ALL、LC_MESSAGES へ、適切な値が設定できるということです) されていないのだとしたら、もとのプログラムがまだ国際化されていないのでしょう。 国際化対応に協力するチャンスです。 簡単で標準的な方法でプログラムを国際化するには、 GNU のツール gettext の情報を参照してください。
あなたの成果は、 Free Translation Project を通じて提供できます。 現在の翻訳状況を確認するときは、翻訳と翻訳者の データベース を参照してください。
以下の Debian 開発者はスペイン語を話します。 英語が母国語でなくても Debian への参加の妨げとならないことが わかるでしょう。
開発者たちは、スペイン語ユーザ用メーリングリストのユーザへの 協力を惜しみませんし、スペインユーザ向けのパッケージも開発しています。 もしあなたが、まだ Debian に無いパッケージを開発したとか、 Debian 開発者になりたくて (キーサインや、推薦を受けるために) 開発者と連絡を取りたいというならば、 debian-devel-spanish@lists.debian.org メーリングリストを使ってください。
この文書が更新されてからプロジェクトに受け入れられた 開発者たちは、 Debian データベース にて探すことができます。