[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

devel/debian-installer/translation-hints.wml ports/amd64/index.wml



小林です。

標題の 2 ファイルを訳してみました。
内容の把握間違いや訳として不適切な表現などがありましたら
ご指摘ください。

なお、翻訳時のメモです。

== devel/debian-installer/translation-hints
* 「build」の訳語として「ビルド」・「構築」が主に使われていますが、
  「翻訳」が目的語のときはどちらがよいでしょうか……?
  とりあえず「ビルド」としました。
== ports/amd64/index
* 説明文末の「as well」の意味をあまりよくとれなかったので、
  それらには敢えて訳語をつけることはしませんでした。
  必要でしょうか?

-- 
|:  Noritada KOBAYASHI
|:  Dept. of General Systems Studies,
|:  Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|:  E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|:          nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

#use wml::debian::template title="Debian-Installer 翻訳のヒント"
# $Id: translation-hints.wml,v 1.2 2004/05/13 10:55:40 bertol Exp $
#use wml::debian::translation-check translation="1.2"

<h3>文字エンコーディング</h3>

<p>あなたは、適切な文字エンコーディングを用いていることを保証するべきです。
適切なエンコーディングを用いなければ、あなたの翻訳はビルドできないでしょう。
XML 文書についてのデフォルトのエンコーディングは UTF-8 です。
もし異なる文字エンコーディングを用いたいなら、
あなたはそのことを XML プリアンブル中で明示的に指定しなければなりません。</p>

<p>異なるエンコーディングを用いたい場合、
翻訳される全ての文書に、1 行目として以下の行を追加してください:</p>

<pre>
   &lt;?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?&gt;
</pre>

<p>この場合、あなたが使いたい文字エンコーディングが ISO-8859-1 であると仮定しています。
異なるエンコーディングを使いたい場合は異なる値を用いてください。
その例は、フランス語 (fr) やオランダ語 (nl) の翻訳で見ることができます。</p>

<p>しかしながら好ましい文字エンコーディングは UTF-8 です。
例としてはギリシャ語 (el) の翻訳があります。</p>

<h3>その他</h3>

<p>英語の原文における変更を簡単にチェックするには、あなたが翻訳する全ての文書において、次の行を:</p>

<pre>
   &lt;!-- retain these comments for translator revision tracking --&gt;
   &lt;!-- &#036;Id: welcome.xml 12756 2004-04-06 22:23:56Z fjpop-guest &#036; --&gt;
</pre>

<p>次の行に</p>

<pre>
   &lt;!-- original version: 12756 --&gt;
</pre>

<p>置き換えてください。
新しい行に入れる番号は、翻訳前のオリジナルのファイルに含まれるリビジョン番号と同一のものにしてください。</p>
#use wml::debian::template title="AMD64 移植版" NOHEADER="yes"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/amd64/menu.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.7"

<h2>移植作業</h2>

<p>目標は、このアーキテクチャにおいて 32 ビットと 64 ビットの両方のユーザランドをサポートすることです。
純粋な 64 ビットへの移植版は純学究的で有用性に欠けます。
そのような純粋な移植版は現在の Debian インフラストラクチャによってサポートするのは非常に簡単です。
しかしながら両方が混在する移植版はインフラストラクチャの調整を必要とします。</p>

<h2>公共のマシン</h2>

<ul>
<li> <a href="http://db.debian.org/machines.cgi?host=pergolesi";>pergolesi.debian.org</a><br>
     Dual Opteron 240<br>
     アクセス権: Debian 開発者<br>
     <email debian-admin@lists.debian.org>

<li> ravel.hpc2n.umu.se<br>
     newisys<br>
     アクセス権: 開発者<br>
     <email maswan@xxxxxxxxxx>

</ul>

<h2>メーリングリスト</h2>

<p>この移植版に関する議論や開発は<a
href="http://lists.debian.org/debian-amd64/";>debian-amd64</a>
メーリングリストで行われます。</p>

<h2>リンク</h2>

<ul>

<li> <a href="https://alioth.debian.org/docman/?group_id=1314";>\
     文書 (FAQ と HOWTO)</a>

<li> <a href='http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/?cvsroot=debian-amd64'>\
     CVS リポジトリ</a>

<li> <a href="http://alioth.debian.org/projects/debian-amd64/";>Alioth</a>

<li> <a href="http://wiki.debian.net/index.cgi?debian-amd64";>Wiki</a>
</ul>