[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: develnews #4 (4/7) 翻訳



小林です。

From: "ishii kazuo"
Subject: Re: develnews #4 (4/7) 翻訳
Date: Fri, 8 Feb 2008 19:36:05 +0900

 Fresher data:: DEHS now refreshes its data daily (new/updated packages
 only) and several times a month (archive wide) meaning the data is
 fresher than ever. Some more work is being done so packages are checked
 even more often by making use of timestamps, reducing the workload and
 providing even fresher data at the same time.

>  より新しいデータ:: DEHS
> は現在毎日(新しい/アップデートされたパッケージだけ)そして月に何度か(アーカイブ全体にわたり)そのデータを更新します。これは、データがこれまでより新しいことを意味します。作業負担を減らし、同時により新しいデータを提供するため、timestampsを利用してパッケージがより頻繁にチェックされるよう若干の作業がされています。

データがより新しく:: DEHS は、新しいパッケージや更新されたパッケージだ
けなら毎日、アーカイブ全体については月に何度か、データを更新するように
なりました。つまり、データがこれまでより新しくなっています。タイムスタ
ンプを利用してパッケージのチェックの頻度を上げるよう、現在さらにいくつ
かの作業を行っています。これによって作業負荷が減り、同時にさらに新しい
データを提供できるようになるでしょう。

* ここは、文章の意味のとりかたがおかしいというところは特になかったのですが、
  日本語として読みやすくなるように色々といじりました。


 Hoping I didn't miss any other important change I invite anyone
 interested in joining DEHS' development or wanting to know more about it
 to contact me (I don't think Stefano will reject anyone willing to
 continue with his work).

> 他の重要な変化を見逃していないことを望みます。DEHS
> の開発への参加に興味ある方、それについてもっと知りたい方は、私への連絡をお願いします(Stefano
> が彼の仕事を継続することを望む人を拒絶するとは思いません)。

以上のリストに何か重要な変更を含め忘れていないといいのですが。DEHS の
開発への参加に興味のある方、DEHS についてもっと知りたい方は、どうぞ私
にご連絡ください (DEHS の開発作業が続いてほしいと思う人を Stefano が拒
絶することはないでしょう)。

* 「変化」はどちらかといえば自発的に起きるものなので、このような場合は
  「変更」のほうがよいかと思います。;-)
* know about it の it は DEHS ですよね。英語では代名詞で意味が通じても
  日本語にすると何を指しているのか分かりにくくなることはよくあるので、
  日本語にするときは是非読み返して、果たして文章の読み手が理解できるか
  考え、必要に応じて言葉を補ったり代名詞を具体的な名詞にしたりしてみて
  ください。
* 「Stefano が彼の仕事を継続することを望む人を拒絶するとは思いません」だと、
  Stefano は一体どの動詞の主語なのかが分かりにくいので、
  「拒絶する」の前に「Stefano が」を持ってきましょう。
  また、「his work」は話の流れからして DEHS 開発作業です。
  さらに「とは思いません」は「ことはないでしょう」にできます。


一応こんな感じでいじってみました。いじりすぎの気がしますが、翻訳に関する
雑多な知識 (ノウハウ) を提供できたらなぁ、と思います。;-)

-- 
|:  Noritada KOBAYASHI
|:  Dept. of General Systems Studies,
|:  Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|:  E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|:          nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|:  Key fingerprint = AB26 9533 81DA 997B 3C06  4380 19BB ADA0 695C 9F53