[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [description-ja] o完了( ドラフト)



かねこ@ひたちです。気がついたものだけ。
At 0:59 PM +0900 99.4.7, Takashi Nishimoto wrote:
> Package: ocaml
> Version: 1.05-2
> #Description: ML language implementation with a class-based object system.
> Description: クラスベースのオブジェクト体系付きの ML 言語処理系
> #langage implementation は言語処理系かな?
> #  Objective Caml is an implementation of the ML language, based on
> #  the Caml Light dialect extended with a complete class-based object system
> #  and a powerful module system in the style of Standard ML.
>  Objective Caml は ML 言語処理系で、Standard ML に完全なクラスベースのオブ
>  ジェクト体系と強力なモジュール体系を付けることによって拡張された Caml
>  Light 方言に基いています。

ここの Implementation は「実装」ですね。Standard ML のかかるのは
Powerful のところだけだと思います。即、Standard ML の拡張という
わけではないようです。

> #  Objective Caml comprises two compilers. One generates bytecode
> #  which is then interpreted by a C program. This compiler runs quickly,
> #  generates compact code with moderate memory requirements, and is
> #  portable to essentially any 32 or 64 bit Unix platform. Performance of
> #  generated programs is quite good for a bytecoded implementation:
> #  almost twice as fast as Caml Light 0.7. This compiler can be used
> #  either as a standalone, batch-oriented compiler that produces
> #  standalone programs, or as an interactive, toplevel-based system.
>  Objective Caml は2つのコンパイラを持っています。一つは後に C プログラムが
>  解釈するバイトコードを生成します。このコンパイラはとても高速に動作し、メモ
>  リをあまり要求しないコンパクトなコードを生成します。また、本質的にどんな
>  32bit あるいは 64bit Unix プラットフォームでも互換性があります。生成された
>  プログラムのパフォーマンスはバイトコードという実装にとてもふさわしいです。

「メモリの要求は中ぐらい…」
「バイトコードという実装にしてはとてもよい」

>  Caml Light 0.7 の約2倍高速です。このコンパイラは独自のコードを生成するバッ
>  チ指向なコンパイラとして単独に使うこともできますし、最高級のシステムとして
>  対話的に使うこともできます。

最高級ではなく最上位階層、です。

> Package: oneko
> Version: 1.1b-7
> #Description: a cat chases the cursor (now a mouse) around the screen
> Description: カーソル (今ではマウスの) を猫が追いかける
> # A cat (neko) chases the cursor (now a mouse) around the screen while
> # you work.  Alternatively, a dog chases a bone.
> あなたが働いている間、猫が画面を動き回っているカーソル (今ではマウスの) を追い
>かけます。犬が骨を追いかけるように。
> # neko と書いてあることには驚いた

「犬が骨を追いかける様にもできます」

>  Package: opie
> Version: 2.31-3
> #Description: A S/Key compatible One Time Password (OTP) system
> Description: S/Key 互換の使い捨てパスワードプログラム(OTP)
> # This package provides the programs neccesary for responding to OPIE or
> # S/Key challanges
>  このパッケージは,OPIE や,S/Key チャレンジに反応するために必要な
>  プログラムを提供します。

「接続試行」ってしてしまうほうがいいかも。

> # OPIE is a package derived from the Bellcore S/Key Version 1 distribution
> # that helps to secure a system against replay attacks. It does so using a
>secure
> # hash function and a challenge/response system.
> # OPIE was developed at and for the United States Naval Research Laboratory
>(NRL).
> # It is derived in part from Berkeley Standard Distribution UNIX and the
>Bellcore
> # S/Key Version 1 distribution.
>  OPIE は replay attack に対しシステムを保護することを支援する Bellcore
>  S/Key バージョン1に由来するものです。
> # replay attack??

同じ操作(通信データ)を繰り返す事でシステムをやぶろうとする事。

-------
At 0:59 PM +0900 99.4.7, Takashi Nishimoto wrote:
> Package: offix-editor
> Version: 2.4-10
> #Description: Yet another text editor for X
> Description: もう一つの X 上のテキストエディタ
> # Offix-Editor is a (pretty poor) text editor for X with drag
> # and drop and accents capabilities.
> # accent capability ってよくわかりません。

アクセント(grave や、umlaut のようなやつ)が表示できるという
ことだと思います。

> Package: oldmitpthreads
> Version: 0.1
> # The MIT pthreads libraries, factored out for gnat use.
>  MIT pthreads ライブラリは gnat use 用となっています。
> # gnat use ってどういう意味でしょう?

ここでは「専用」だとおもうな。

>   Package: omniorb
> # ORB と CORBA の日本語訳は?

両方ともアルファベットのまま出まわっています。

> Package: oo2c
> Version: 1.3.11-2
> # OOC's goal is to provide optimizing native code Oberon-2 compilers for a
> # number of popular computer architectures.  The OOC home page is
>  oo2c は Optimizing Oberon-2 Compiler project の最初のコンパイラです。OOC
>  の目標は人気があるコンピュータアーキテクチャの Oberon-2 コンパイラのコード
>  を最適化することです。

OOC の目標はよく使われている多くのコンピュータアーキテクチャの
Oberon-2 のネイティヴコードコンパイラを提供する事です。

> Package: oonsoo
> Version: 1.1-7
> #Description: Solitaire card game for x11.
> Description: X11 でのソリテール(トランプ)
> # Oonsoo is a solitaire card game for x11. The goal of the game is to arrange
> # the twelve suits of cards, in order, onto the twelve playing decks.
>  Oonsoo は X11 でのソリテールというトランプ遊びです。
>  このゲームの目標は???
> # 意味不明です。 in order は「順に」?
> # the twelve suits of cards と the twelve playing deck の違いは?

ソリテアは「独り遊び」です。suits は「スペード」の類の種類。でも
12種もあるんだろうか?

> Package: orbit
> Version: 0.3.0-2
> #Description: A CORBA ORB (part of Gnome)
> Description: A CORBA ORB (Gnome の一部)
> # Gnome is the "GNU Network Object Model Environment"
>  Gnome は GNU Network Object Model Environment です。
> # !! WARNING !!  Gnome is ALPHA software.  If you don't know what that
> # means, don't install it.  This package is provided as a "sneak peek" at
> # what is under development, not for general use.
>  **警告** Gnome は *α版* のソフトウェアです。 Gnome の意図が分からないなら
>  ば、インストールしないでください。本パッケージは開発中で sneak peek として
>  提供されています。一般的な用途ではありません。
> # sneak peek って何?

試行版というところでしょうか。M$ なら製品版でしょうが、それは
また別の話。

--
Seiji Kaneko                         skaneko@xxxxxxxxxxxx
---------------------------------------------------------