[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Description-ja (Re: いくつかの訳語および表記の統一について)



At Sun, 16 May 1999 01:13:48 +0900,
Mitsuru Oka <oka@debian.or.jp> wrote:

> そうそう、description の管理はどこで行ってるんでしたっけ?
> 次第に作業そのものを cvs をベースにする事ができれば、情報が
> 分散しないので便利だと思います。特に、パッケージになりきれな
> いものはここに置いておくってのが分かりやすいかと。

Description の翻訳ですけど、一度 local に repository つくって
cvs checkout してみたら数分以上かかってました(;_:)
なので どう配置するかを考えた方がいいと思います。
# でないと うかつに checkout とか update とかしたりすると時間かかりすぎそう。

配置に関して
 - 先頭文字とかで分割: a/afterstep とか
 - section で分割: admin/menu とか。
       main,contrib,non-free ({non-US,JP}/{main,contrib,non-free}?) で
       でもわけるべきかも?
 - ほか

原文と翻訳の関係
  - 同じファイルに追加
  - section/package/{description,description-ja} とかファイルをわける
  - その他

まぁ 考えるより先にやってしまって後でマズい点を変更でも
いいのかもしれませんけど:)

PS.
debian を mirror して 原文は自動 import できるといいかなぁ とか
思いますが…
-- 
鵜飼文敏