[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

please translate license of JBibTeX



JBibTeXのライセンスの英語版を作成してます。とはいっても、ASCII
ライセンスの“ASCII Co.”の部分を置き換えるだけなんで、そこは
問題ありません。ですが、違う部分があります。ここの英訳をお願い
したいです。

−−−−−−−−−−−−−−−ここから−−−−−−−−−−−−−−−
4. プログラム(日本語化に関係する部分)の改変については自由に行ってか
   まいません.ただし第 3 項については,改変前のものまたは改変前の状態
   に簡単に戻せる形で行って下さい.また改変による虫と元々含まれているか
   もしれない虫を区別するために,スタイルファイルについては改変したもの
   は,提供する名前とは別のものにして下さい.

   改変内容については著作者への通知義務があるものとし,その公開については
   事前の承諾を必要とします.
−−−−−−−−−−−−−−−ここまで−−−−−−−−−−−−−−−
(ここでの「著作者」は松井正一さんです)

これの、

「また改変による虫と元々含まれているかもしれない虫を区別するために,
スタイルファイルについては改変したものは,提供する名前とは別のものに
して下さい.」

を英訳していただけませんか。

ちなみに、ASCIIライセンスの対応する部分はこうなっています。
−−−−−−−−−−−−−−−ここから−−−−−−−−−−−−−−−
   4. 本プログラム (日本語化に関係する部分) の改変については自由に行
      なってかまいません。 ただし第 3 項については、改変前のものまたは
      改変前の状態に簡単に戻せる形で行なって下さい。

      改変内容については株式会社アスキーへの通知義務があるものとし、そ
      の公開については事前の承諾を必要とします。
================================================================
4. Modification of a part of the Japanese translation of the Software
   is permitted provided that you notify ASCII Co. of your modification.
   You shall not release your modification to public without prior
   approval of ASCII Co.
   Redistribution of the modified version of the Software is permitted
   provided that the receiver can easily restore it to the original.
−−−−−−−−−−−−−−−ここまで−−−−−−−−−−−−−−−
-- 
喜瀬“冬猫”浩@南国沖縄