[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

viewcvs po-debconf訳 update



 やまねです。

 viewcvs の po-debconfについて、untranslated な部分の査読を
 お願いいたします。一文が長く、文意が訳しているうちにフラフ
 ラとしていくので、途中で意味を取り違えていないか、ご確認を
 是非お願いします。


-----------------------------------------------------------------------------------
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:21
msgid ""
"The 'svn_parent_path' is a directory in which any number of Subversion "
"repositories may reside.  Rather than force you to add a new entry to "
"'svn_roots' each time you create a new repository, ViewCVS rewards you for "
"putting all your Subversion repositories in a single parent directory by "
"allowing you to simply specifiy that parent directory.  ViewCVS will then "
"notice each Subversion repository in that directory as a new root whose name "
"is the subdirectory of the parent path in which that repository lives."
msgstr ""
"'svn_parent_path' はいくつもの Subversion のリポジトリディレクトリが置かれるよう"
"になります。ViewCVS では新しいレポジトリを作るたびに新しいエントリを 'svn_roots' "
"に追加するようにするよりも、単に親ディレクトリを指定して全ての Subversion リポジ"
"トリをひとつの親ディレクトリに置くようにします。ViewCVS はその際にそれぞれの "
"Subversion リポジトリをそのリポジトリが置かれている親ディレクトリのサブディレク"
"トリ名として新しいルートディレクトリを認識します。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:21
msgid ""
"Caution: these names can, of course, clash with names you have defined in "
"your cvs_roots or svn_roots configuration items.  If this occurs, you can "
"either rename the offending repository on disk, or grant new names to the "
"clashing item in cvs_roots or svn_roots."
msgstr ""
"注意: 当たり前ですが、cvs_roots や svn_roots の設定で定義した名前とこの名前が"
"ぶつかる場合があります。このような場合は問題が起こるリポジトリの名前を変更する"
"か、cvs_roots または svn_roots 内の名前が衝突するものへ新しい名前を付与できます。"






-- 
Regards,

 Hideki Yamane    mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp