[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: 表記ゆれの修正と指針について



えとーです。
追記。

On Tue, Jun 29, 2004 at 12:25:17PM +0900,
 Yasuo Eto wrote:

> えとーです。
> 
> On Mon, Jun 28, 2004 at 09:15:53PM +0900,
>  KURASAWA Nozomu wrote:
> 
> > > 現状aptやdpkgなどのDebian固有(由来)のプログラムなどでも
> > > 表記に揺れがあります。
> > (snip)
> > > UIでの表示幅の制限がある場合など悩ましい部分もありますが、
> > > プログラムを使用する人も翻訳する人も統一されていると
> > > 幸せになれると思うので、sargeが出る前に統一しませんか?
> > 
> > 賛成です。
> > 
> > 去年の話ですが、
> > Message-Id: <20030531085441.05a8c6fa.nabetaro@xxxxxxx>
> > から始まるスレッドが参考になるかもしれません。
> > 
> > 結局決めてなかったなぁと思いつつ。
> > 
> > #1年たってしまった。
> 
> せっかくなので決めてしまいましょう。

しかし、この作業はある程度継続的な活動が必要なのかも
しれませんね。

> 私からの対訳希望リストとしては、とりあえず。
> install インストール、導入
> remove 削除
> purge 完全削除
> update アップデート、更新
> upgrade アップグレード
> downgrade ダウングレード
> broken packages 壊れたパッケージ
> hold 保留 
> obsoletes 廃れている
> description 詳細
> section セクション、分類

現状どうなっているかをメモしてみました。

#dpkg
install インストール、導入
remove 削除
purge 完全削除
hold 保持、維持(hold)、維持
update 更新
upgrade 更新、アップグレード
downgrade ダウングレード
description 説明(description)、説明
section セクション、分類(section)、分類
broken packages 壊れているパッケージ

#apt
install インストール
remove 削除
update 取得・更新
upgraded アップグレード
downgrade ダウングレード
hold 保留
obsoletes 廃止
section Section
broken package 壊れたパッケージ

#aptitude
install インストール、導入
remove 削除
purge 完全削除
hold 維持、保持
upgrade 更新、アップグレード
downgrade ダウングレード
update 更新、アップデート
description 説明文、詳細、説明
obsoletes 古い、廃止、旧式
section 分類、セクション
broken package 壊れたパッケージ

#synaptic
install インストール
remove 削除
purge 完全削除
hold 保持、保留
upgrade アップグレード
update 更新
description 説明
obsoletes 廃止、obsolete、古い
section セクション
broken package 破損パッケージ

わかっていたことながら、自分の翻訳のヒドサにびっくりしました。。。
synaptic が一貫性が高いようなので、参考にできそうな気がしました。
-- 
行雲流水

     江藤康雄
指紋 = 25C2 4672 66A3 8477 186D  13D9 1823 E3D7 5F82 212C