[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [d-i doc] 翻訳更新



武井伸光です.チェックしました.

 KURASAWA Nozomu <nabetaro@xxxxxxxxxxxxxx>
 Thu, 12 Aug 2004 00:21:53 +0900
 [d-i doc] 翻訳更新
 Message-ID: <20040812002203.4a6aa17c@tateshina>
> ja/preface.xml
> ja/module/base-installer.xml
> ja/module/countrychooser.xml
> ja/module/iso-scan.xml
> ja/module/prebaseconfig.xml
> ja/using-d-i/components.xml
上記のファイルについては僕は指摘する場所はありません.

os-prober.xml

> Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for
> other operating systems which are installed on the machine. If it finds a
> supported operating system, you will be informed of this during the boot
> loader installation step, and the computer will be configured to boot this
> other operating system in addition to Debian.
> -->
(snip)
> またこのコンピュータを、Debian に加えて他の OS をブートできるよう設定します。

"…を,…を"が分かりにくかったので,

また、Debian に加えて他の OS をブートできるように、このコンピュータ
を設定します。

という語順はいかがでしょう.

> Note that multiple operating systems booting on a single machine is still
> something of a black art. The automatic support for detecting and setting
> up boot loaders to boot other operating systems varys by architecture and
> even by subarchitecture. If it does not work you should consult your
> boot manager's documentation for more information.
> -->
(snip)
> 作動しない場合は、詳細をブートマネージャの文書を調べるべきです。

同様に,"…を,…を"が分かりにくかったので,

作動しない場合は、詳細についてブートマネージャの文書を調べるべきです。

はいかがでしょう.

partman.xml
> 少なくとも1GBの空き領域 (選択した方法に依存します) がなければ、
1GB 前後に空白文字がありません.


using-d-i.xml
> If there is a problem, the user will see an error screen, and the
> installer menu may be shown in order to select some alternative
> action. If there are no problems, the user will never see the
> installer menu, but will simply answer questions for each component
> in turn. Serious error notifications are set to priority 'critical'
> so the user will always be notified.
> -->
> 問題がある場合はエラー画面を表示し、
> インストーラメニューに、代替アクションを選択するように表示するかもしれません。
> いずれも問題なければ、ユーザはインストールメニューを目にすることはなく、
> 単に順番に各コンポーネントの質問に答えて行くだけでしょう。
> 重大なエラー通知は優先度を「重大」に設定されているため、常に表示されます。

critical は 重大とするのかしら.それとも,

> Shows the list of components to the user during installer operation,
> and starts a selected component when it is selected. Main-menu's
> questions are set to priority medium, so if your priority is set to
> highor critical (high is the default), you will not see the menu. On
> the other hand, if there is an error which requires your intervention,
> the question priority may be downgraded temporarily to allow you
> to resolve the problem, and in that case the menu may appear.
> -->
> インストーラの操作中にユーザにコンポーネントのリストを見せ、
> 選択されたコンポーネントを起動します。
> main-menu では質問の優先度が medium に設定されています。
> そのため、あなたの指定する優先度が、high や critical (デフォルトは high です) 
> に設定されていれば場合、メニューを見ることはないでしょう。
> 一方、あなたの入力が必要なエラーが起きた場合、その問題を解決するために、
> 質問優先度が一時的に格下げされるかもしれません。
> その場合、メニューが表示される可能性があります。

high や critical などのように英字そのままにするのかしら.

む,下のは debconf の priority ですが,上のは debconf ではない?

これは http://kmuto.jp/open.cgi?DebianGlossary&l=jp とも関係する話かしら.

-- 
タケイノブミツ