#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-12-03" SUMMARY="翻訳, GFDL, CDs, KDE3, Java, APT リポジトリ, non-EU, CBS, PostgreSQL, Alioth, SCSI-IDE, POD" #use wml::debian::translation-check translation="1.9"
Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian 週刊ニュー スの今年の第 47 号へようこそ。先週、2 回目の sarge 向け \ バグ退治パーティ (Bug Squashing Party) の期間中に、いくつかの \ リリースクリティカルバグが修正されました。もしコンピュータ内のも うひとつの独占的なソフトウェアを置き換えたいのなら、 \ LinuxBIOS を見てください。Thomas Bushnell さんは、 \ Pavlovich さん対 DVD-CCA の訴訟事件は、Matt Pavlovich さんが支配 したと \ 指摘しました。
debconf テンプレートの調整された翻訳。 Michael Bramer さんは、 \ Debian Description Translation Project (DDTP) は、debconf テンプ レートの調整と翻訳もサポートしたと \ 発表しました。 \ ここに、まだオリジナルのパッケージには取り込まれていない、DDTP が翻訳した debconf のテンプレートを持つ、全てのパッケージのリストが あります。もうひとつの \ ページは、全ての言語用の特定のパッケージの debconf テンプレート へのリンクを含んでいます。
社会集団としての Debian。 Andreas Schuldei さんは、グループ開発の本を読んで得た例に \ 関連して、Debian プロジェクトの構造を定めました。彼は、Debian は リーダーとしてほとんどを技術者から選んだように思え、Debian 内部の作 業が、主要な課題に向けて、大勢の人々やいくつかのグループでどのように 分割されているかについて強調しています。
新しいバージョンの GFDL が発表される。 \ Free Software Foundation は、新しいリビジョンの \ GNU Free Documentation License (GFDL) を発行しました。Branden Robinson さんは、変更点を \ レビューして、"Invariant Sections" や "Cover Texts" が (以前のよ うに) 権利を主張するのなら、GFDL は DFSG 準拠ではないと 指摘しました。Walter Landry さんは、"History"、"Acknowledgement" と "Dedication Sections" もしくは "opaque" フォーマットも同様に問題にな ると \ 付け加えました。Walters さんの見解では、技術的な手段が読むことや コピーすることを妨害したり制御するのを禁止している条項が、このライセ ンスを non-free にしているとのことです。
Debian CD イメージへのアクセスを向上する。 Richard Atterer さんは、Debian 3.0 の CD イメージを置いているサイト はとても少なく、多くは jigdo ファイルか 2.2r6 のイメージを提供してい るだけだと \ 書きました。彼は、Debian は rsync (とおそらく HTTP ) による CD イメージへのアクセスを、3.0 の最初の更新から提供すべきだと提案しまし た。しかしながら、Debian 3.0 のリリース以降、jigdo が CD イメージへ のアクセスとして好ましい方法です。Joey Hess さんは、ミラーの \ リストとどのサイトが落ちたり壊れたりしているか、jigdo ファイルや 現在の iso イメージを持っているか、を提供するスクリプトを書きました。 彼は、なぜ cdimage.debian.org は、既に全てを持っているミラーサイトの ひとつにリダイレクトされていないのか疑問に思いました。
KDE3 と Debian。 Debian プロジェクトは、KDE3 のパッケージが公式の Debian アーカイブに 入る前に、GCC 3.2 への移行が完了するのを待っています。Michael Meskes さんは、なぜこの決定がなされたのか \ 疑問に思いました。彼はまた、「我々はまだ GCC 2.95 を使っているの で KDE3 を持っていない」という説明は、2 つを結びつける技術的な理由が ないように思えるので、偽りだと \ 考えています。Colin Watson さんは、全 ての KDE ライブラリファイルの soname は、GCC 3.2 に切替えるときに変 更しなければならず、KDE の開発者はその混乱を回避したいのだと \ 指摘しました。Eduard Bloch さんは、これは説得力がないと感じて、 既存の KDE3 パッケージがすぐに sid (不安定版、unstable) に入ることも ありうると \ 確信しています。
lib*-java パッケージの依存関係の修正。 Stephen Zander さんは、java-common にのみ依存している Java パッケー ジに対して、バグ報告を提出する予定だと \ アドバイスしました。これらの lib*-java パッケージは、場合に応じ て、java1-runtime もしくは java2-runtime のどちらかに依存しているべ きです。Stephen さんは、現在不完全な依存情報を持っているパッケージに、 重要度 'important' のバグ報告をするつもりです。
新しい非公式 APT リポジトリのリスト。 DebianPlanet は、 \ apt-get.org が立ち上がり、運用されていると \ 発表しました。そこには、非公式な APT リポジトリのリストが掲載さ れていて、古くてメンテナンスされていない \ リストに加えて、ユーザが新しいリポジトリを報告できるようになって います。このサイトは、どのリポジトリがテストされて動くことが確認され たかを表示しています。現在リストには、sid 用の最新版 KDE パッケージ や、Joey Hess さんの最前線のパッケージや、Glark パッケージの他、様々 なものを持って来るための sources.list ラインが含まれています。
DebianHelp の変更。 いくつかの計画された \ 変更の最初として、DebianHelp は一連のフォーラムを実装しました。 これにより、投稿された全ての質問のある古いフォーマットは、単一のペー ジに置き換えられます。また \ DebianHelp は、Debian に特化したミニ HOWTO や FAQ や小さな README タイプの一口話のレビューを展開し、盛り込むことも計画していま す。
Debian 用の Non-EU アーカイブ? Nathanael Nerode さんは、Debian にとって non-EU アーカイブを作成して 管理することは有益ではないかと \ 提案しました。ひとつの理由はヨーロッパの 'Database Directive' で、 これは、ワードリストのようなものに法的な保護を提供します。Brian Nelson さんは、これはよいアイデアかどうか \ 疑問に思いました。彼は、non-US アーカイブには、合衆国からは輸出 できないが法的には (少なくとも個人的には) どこでも利用できるパッケー ジが含まれていると指摘しました。一方、non-EU アーカイブに含まれるも のは、法的にヨーロッパの大部分で使えないでしょう。
Debian のための新しいビルドシステム。 Colin Walters さんは、dpkg のメンテナ達が dpkg-source v2 のコードを レビューするのを待ちたくなかったので、debian/rules ファイルの過度の 複雑さや冗長性を \ 解決する努力をする決心をしました。彼は、Christoph Lameter さんの \ u-os パッケージマネージャのソースフォーマットに強く影響を受けて いて、簡単なものは簡単に、難しいものを可能に、という基本的な考えを持っ ています。 \ 新しいフォーマットのコードは既にオンラインになっています。
Debian 用 PostgreSQL 7.3。 Oliver Elphick さんは、 \ PostgreSQL 7.3 データベースエンジンの新しいパッケージを、 experimental ディストリビューションにアップロードしたと \ 発表しました。SQL 92 スキーマ仕様のサポートや複雑なデータベース の依存追跡拡張、パフォーマンスの向上など数々の変更が含まれています。
Debian のための Alioth。
Roland Mas さんは、Debian のための SourceForge サイトの名前を選んで
欲しいと開発者に
\
尋ねました。それは、既存のインフラと統合するのを支援するいくつか
のスクリプトと共に、少しパッチの当たった Debian の
sourceforge
パッケージのバージョン 2.6 ブランチで構成さ
れています。最終的な名前は alioth になったようで、これは、
\
First Encounters というビデオゲームの中の、Alliance of
Independent Systems 社の主要なシステムのことです。
SCSI ドライブ対 IDE ドライブ。 Scott St. John さんは、SCSI ドライブは今でも速さの面で IDE ドライブ よりも優れているかどうか \ 尋ねました。Emilio Brambilla さんは、IDE ドライブには優れたコマ ンドキューイングが不足していると \ 指摘し、Donovan Baarda さんは、IDE の操作は SCSI の操作に比べて より CPU サイクルを消費すると \ 書きました。しかしながら、新しい IDE ドライブの中には、コマンド キューイングを \ サポートしているものもあります。
POD ファイルの翻訳。 Martin Quinson さんは、po-for-anything (po4a) ファミリーの新しいメン バとなる、新しいツール \ po-pod を \ 発表しました。po-pod の目的は、pod ドキュメントを翻訳するときに、 翻訳者が有名な po ファイルのみ作業するのを可能にすることです。po4a の目的は、まだ要求されていない地域で、gettext ツールを使うことにより 翻訳を (面白いことに翻訳物の管理も) 簡単にすることです。
セキュリティ上の更新。 いつもの手順はご存知でしょう。もしこれらのパッケージがひとつでもイン ストールされていたらシステムを更新してください。
新規または言及するべきパッケージ。 以下のパッケージは、最近、不安定版 (unstable) の Debian アーカイブに 追加されたか、または重要な更新を含んでいます。
みなしご化されたパッケージ。 今週 2 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としてい ます。これでみなしご化されたパッケージは合計 125 個となりました。フ リーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。 完全なリストが \ WNPP のページにあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるな ら、バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。
DWN を読み続けたいですか? このニュースレターの作成を手伝ってください。何人かの人は既に記事を投 稿してくれていますが、現在なお、記事を準備できるボランティアの記者を 必要としています。どうすれば手伝うことが出来るか、 \ 寄稿のページを見てください。 \ dwn@debian.org であなたのメールを楽しみに待っています。
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Thomas Bliesener, Matt Black, Martin 'Joey' Schulze"