[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:01504] Re: "Social Contract"



井上です。
「社会契約」と「フリーソフトウェアガイドライン」の修正版です。
Sasayamaさんと、しおばら さんのアドバイス (ありがとうございます) に
したがって、最終稿は、「社会契約」を八田さんが、「フリーソフトウェアガイ
ドライン」を井上が作成し、2つをマージしました。
また、八田さんの指示で原文(英文)は削除しました。
原文は http://www.debian.org/social_contract.html を参照して下さい。

---------------------------------------------------------------------


     フリーソフトウェアコミュニティに対する Debian の「社会契約」

私達は Software In The Public Interest です。Debian GNU/Linux システム
を制作しています。この文書は私達がフリーソフトウェアコミュニティに約束
する「社会契約」です。


1. Debian は 100% フリーソフトウェアでありつづけます。

Debian GNU/Linux ディストリビューション全体をフリーソフトウェアとして
維持することを約束します。フリーソフトウェアの定義はたくさんあるので、
あるソフトウェアがフリーであるかどうか決めるときに私達が使っているガイ
ドラインをこの「社会契約」の後に掲載します。私達は、Debian の環境でフ
リーではないソフトウェアを開発したり実行したりするユーザをサポートします
が、フリーではないソフトウェアにシステムが依存するようには決してしませ
ん。


2. 私達はフリーソフトウェアコミュニティに恩返しします

私達が Debian システムの新しい構成要素を書いたときは、それをフリーソフ
トウェアとしてライセンスします。フリーソフトウェアが広く配布され使われ
るように、私達は作りうる限りの最高のシステムを作ります。私達のシステム
に入っているソフトウェアの「上流」の作者に、バグ修正、改良、ユーザの要
求などをフィードバックします。


3. 私達は問題を隠しません
 
バグ報告のデータベース全体をいつでも一般に公開しておきます。ユーザーが
オンラインで書き込んだバグの報告は、即座に他の人から見えるようになりま
す。


4. 私達は私達のユーザーとフリーソフトウェアを大切にします

私達は、ユーザーとフリーソフトウェアコミュニティの要求に従います。彼ら
の利益を最優先に考えます。私達は、様々なコンピュータの利用環境での運用
に関するユーザーの要求をサポートします。私達は Debian システム上で走ら
せることを目的とした商用ソフトウェアに反対することはありません。また、
Debian と商用ソフトウェアの両方を含む、付加価値のあるディストリビュー
ションを作成することも許します。その際、私達は料金を徴収しません。この
目標をサポートするために、このような使用を妨げる法的制限のない、高品質
で 100% フリーなソフトウェアが統合されたシステムを提供します。


5. 私達のフリーソフトウェア標準に合致しないプログラムについて

私達は、Debian フリーソフトウェアガイドラインに適合していないプログラ
ムを使わなければならないユーザーがいることを認めています。このようなソ
フトウェアのために、私達は FTP アーカイブに「contrib」と「non-free」と
いう領域を作りました。これらのディレクトリに入っているソフトウェアは 
Debian システムの一部ではありませんが、Debian 上で使用できるよう設定さ
れています。CD 製造業者に、これらのディレクトリにあるソフトウェアパッ
ケージのライセンスを読んで、そのソフトウェアを CDに入れて配布できるか
どうか決めるよう奨めています。ですから、フリーではないソフトウェアは 
Debian の一部ではないのですが、その使用をサポートし、フリーではないソ
フトウェアパッケージのための(バグ追跡システムとメーリングリストのよう
な)インフラストラクチャーを用意しています。





                Debianフリー ソフトウェア ガイドライン

1. フリーな再配布

Debian 構成要素のライセンス (以下「ライセンス」) は、どんな人達に対して
も、Debian構成要素ソフトウェアを、複数のさまざまな出所から集めたプロ
グラムからなる集合ソフトウェアのディストリビューションの一部として、販
売したり無料で提供するのを制限しません。「ライセンス」はこのような販売
に対して著作権使用料や料金を要求しません。


2. ソースコード

プログラムにはソースコードが含まれなければならず、ソースコードは実行形
式とともに配布できなければなりません。


3. 派生ソフトウェア

「ライセンス」のもとで、修正ソフトウェアや派生ソフトウェアが許されなけ
ればなりません。これらのソフトウェアは、元のソフトウェアの「ライセンス」
と同じ条件のもとで配布できなければなりません。


4. 作者のソースコードの完全性 

「ライセンス」は、ソースコードを修正済の形式で配布するのを制限できます
が、制限できるのは、ソースコードに加えて「パッチファイル」の配布を許可
し、プログラムを構築時に修正できる場合_のみに_限られます。「ライセンス」
は、修正済のソースコードから構築されたソフトウェアの配布を明示的に許可
しなければなりません。「ライセンス」は、派生ソフトウェアに元のソフトウ
ェアとは異なる名前やバージョンを付けることを要求してもかまいません。(こ
れは妥協案です。 Debian グループは全ての作者に、ファイル、ソース、バ
イナリに修正制限を設けないよう奨めています)


5. すべての、人、グループの平等

「ライセンス」は、いかなる人またはグループも差別してはなりません。


6. 目標分野の平等

「ライセンス」は、人々が特定の目標分野でプログラムを使用するのを制限し
てはなりません。たとえば、あるビジネスや遺伝子の研究でプログラムの使用
を制限できません。


7. ライセンスの配布

プログラムに添付された権利は、プログラムが再配布される全ての人々に適用
されなければなりません。その際、再配布される人々に対して追加ライセンス
の許可は必要ありません。


8. ライセンスは Debian に限定されない

プログラムに添付された権利は、プログラムが Debian システムの一部であ
るかどうかに依存しません。プログラムが Debian から取り出され、 Debian 
の範囲外で、しかし当該プログラムのライセンス条件の範囲内で使用または配
布される場合、プログラムが再配布された全てのグループは Debian システ
ムに付与されたのと同じ権利を持たねばなりません。


9. 「ライセンス」は他のソフトウェアに悪影響を及ぼさない

「ライセンスは」、「ライセンス」が付与されたソフトウェアとともに配布され
る他のソフトウェアを制約してはなりません。たとえば、同じ媒体で配布され
る他のソフトウェアが全てフリーソフトウェアでなければならないと要求すべ
きでありません。


10. ライセンスの例

"GPL"、"BSD"、"Artistic" ライセンスは、私達が「フリー」であると考える
ライセンスの例です。




=======================================================================

私は Ean Schussler から、 Linux ディストリビューションで「フリー ソフ
トウェアコミュニティに対する社会契約」を宣言するという概念を提案されま
した。草案は私が作成し、6月の大半をかけてe-mail 会議のなかで、Debian 開
発者によって細部が検討されました。次いで、Debian 開発者は投票を行い、
草案を公に宣言された方針として承認しました。私達は、Debian以外の Linux 
ディストリビューションも含めて他のソフトウェアプロジェクトが、この文書
をひな型として使用することを希望します。
そのような目的であれば、私達は喜んで使用許可を与えたいと思います。

敬白

Bruce Perens
Debian プロジェクト リーダー

> Bruce Perens K6BP   bruce@xxxxxxxxx   510-215-3502
> Finger bruce@master.debian.org for PGP public key.
> PGP fingerprint = 88 6A 15 D0 65 D4 A3 A6  1F 89 6A 76 95 24 87 B3 

----------------------------------------------------------------------
以上です。
さらに問題があるなら、遠慮なくご指摘ください。
-------------------------------------------------------
Yasushi Inoue
y-inoue@xxxxxxxxxxxxxxxxx