[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:03896] dpkg-doc-ja



樽石です。

とりあえずdpkg-doc-jaを
frozen-jpとunstable-jp
にしてあといくつか翻訳を加え
Descriptionの誤字を直したものを作成しましたが
これってまだhammに出せるのでしょうか?
#とりあえず全部翻訳できた場合はリリースということで
#hammに出そうとは思っているのですが…
#まだあと4,50は残ってます。
#だんだん見たことないエラーばかりになってきたのでチェックできません。

まあ、とりあえず
http://www.sunicom.co.j/~taruisma/data/debian/dpkg-doc-ja/
に
dpkg-doc-ja_0.1.3
を起きました。
changesも付けますので
問題があれば教えてください。

----
University of Electro Comunications
    Department of Computer Science, Computer Science Course, Junior

Masato Taruishi (taruis-m@xxxxxxxxxxxxx)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

Format: 1.5
Date: Fri, 12 Jun 1998 00:41:28 +0900
Source: dpkg-doc-ja
Binary: dpkg-doc-ja
Architecture: source all
Version: 0.1.3
Distribution: frozen-jp unstable-jp
Urgency: low
Maintainer: Masato Taruishi <taru@debian.or.jp>
Description: 
 dpkg-doc-ja - Japanese version of dpkg document(s)
Changes: 
 dpkg-doc-ja (0.1.3) frozen-jp unstable-jp; urgency=low
 .
   * Added some translations.
   * Updated the description and fixed the typo on it.
Files: 
 3eaba41a5bc88546486a0e9e1aa4deb0 564 doc optional dpkg-doc-ja_0.1.3.dsc
 78c2d2b54265ccf7588ab98ea257a235 30377 doc optional dpkg-doc-ja_0.1.3.tar.gz
 16c47d9030d9a5dcef8a12c13e6fbb7d 30422 doc optional dpkg-doc-ja_0.1.3_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.3ia
Charset: noconv

iQCVAwUBNYAWEjH3zO3vn+m5AQFKOAQAr2EfwGsGcU93nOQgwq8Hqbw9L5w+5OmO
gRShZSw+RWULOiigAlcNZzZoMbNLMkGDSIRyEYoKnkDN1UTbSPE7ijz0SP+7EUSJ
eBrWzWc480RrGBapUhTc8bfCWlwEel06rzKAVa/u9/ABW+mGOJd2+c8SV67bDWLP
WNO4iBS46k4=
=h0x0
-----END PGP SIGNATURE-----