[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:11695] Re: kernel-image-2.2.14-compact(was Re:jfbterm)



In Tue, 22 Feb 2000 00:41:01 +0900, de profundis Akira YOSHIYAMA <yosshy@xxxxxxxxx> cum veritas scribat

yosshy> 
yosshy>   吉山です。
yosshy> 
yosshy> From: Junichi Uekawa <dancer@xxxxxxxxxxxxx>
yosshy> Subject: [debian-devel:11687] Re: kernel-image-2.2.14-compact(was Re:jfbterm)
yosshy> Date: Mon, 21 Feb 2000 18:09:25 +0900
yosshy> Message-ID: <20000220102159T.dancer@xxxxxxxxxxxxx>
yosshy> 
yosshy> dancer> bash-2.01$ diff -u shrink_eucja.orig.c shrink_eucja.c
yosshy> dancer> --- shrink_eucja.orig.c	Sun Feb 20 09:59:15 2000
yosshy> dancer> +++ shrink_eucja.c	Sun Feb 20 10:19:10 2000
yosshy> dancer> @@ -1,35 +1,38 @@
yosshy> dancer>  /*
yosshy> dancer>   * shrink_eucja():
yosshy> dancer> - * insert '\n' into japanese by specified character numbers.
yosshy> dancer> + * insert '\n' into text taking Japanese-multibyte into consideration.
yosshy> dancer> + * Making the line at most maxlinelen+1 bytes long.
yosshy> dancer> + * Note: when maxlinelen < 3, the result will be 4 bytes long.
yosshy> dancer> + * Patch copyright (c) 2000 Junichi Uekawa, see GPL version 2 or later for license
yosshy> dancer>   */
yosshy> 
yosshy> # あ、パッチには copyright が付いてる…
yosshy> # これで本体が non-free だったらどうなるんだろ?
yosshy> 
yosshy>   忘れていましたが、オリジナルの copyright は BSD or GPL2 とします。
yosshy>   好きにして下さい。

あ、GPL2は、やばいかも知れない(使えるプログラムが限定される)。

でも、どっかで読んだんですが、国によっては、copyrightがついてないと、
それはdisclaimしたことにはなってないとかいうことらしいです。
日本は、何も言わなかったらとりあえずall rights reservedと言う意味に取れる
らしいです。(ほんまかいな)。

ということで、あらゆるものにGPL2だと書いてるんですが。

yosshy> p.s.これを ncurses や slang に組み込んだら日本語的に幸せになれるか?
yosshy>     それ以前に、改行規則ぐらいは libc の locale がやるべきものか?

これがglibcに入ったら良いような気がします、、、
そうしたら

---------------------------------------------------------------------------
dancer, a.k.a. Junichi Uekawa
 Dept. of Knowledge Engineering and Computer Science, Doshisha University.
... Long Live Free Software, LIBERTAS OMNI VINCIT.