[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:18414] Re: wnpp関連の略語改善



倉敷です。

# 一応 -doc と -devel にも CC。意図は後述

2012/10/23 victory <victory.deb@xxxxxxxxx>:
> #やっぱりjpにBTS要るんじゃないか?

一応、Debian JP で使うことを企図した tracker を用意していたり
するのですが、試しに使ってみますか?
# その場合、ちょっと事前に運用を整理させて頂こうと思いますが

>> >  http://www.debian.org/devel/wnpp/index.ja.html で、
>> > >RFA        normal  これは「養子の要求 (Request for Adoption)」です。
>> >  とありますが、「引き取り依頼」の方がよいかと思います
>> >  #orphaned に合わせてるとは思いますが、ちょっと強引かと。
>> それが適切だと思いますが、変更の波及具合が見当つかないですね。
>> とりあえず webwml だけでも修正、ということにします?

webwml でいうと、/devel 以下と、/Bugs 以下がパッと思いつく
影響範囲ですね。

> Orphaned メンテナ不在
> Orphaned packages メンテナ不在のパッケージ
> Request for Adoption メンテナ募集
> Packages up for adoption メンテナを募集しているパッケージ
> Packages currently being adopted メンテナ候補がいるパッケージ
> Request For Package パッケージ化要求
> 特にRFA系は現状意味不明(特に最後のが)

個人的には、
・前回の議論以降で、特に訳の変更に反対という話は見ない
・訳語は変更案の方がよりよいように思われる

ので、現時点で翻訳とパッケージ開発の作業に携わっておられる方が
びっくりしないように (そのため CC) しておけば、方針として変更する、
ひとまず目につくところを変更して落穂拾いはおいおいやっていく、
ということで問題ないのでは、と思います。

ではでは。
-- 
KURASHIKI Satoru