岡@情報科学.高知大です。はじめまして。 Debian JP WWW Project の方で翻訳をしていました。 対訳表の必要性を感じて、作り始めました。添付のメールは debian-www の方で流したものです。指定してある URL に実験的な 対訳表の HTML 生成物があります。 本当に利用していただけるものにしたいので、追加項目、訂正項目 などありましたらどんどん教えて下さい。よろしくお願いします。 -- 岡 充 (Mitsuru Oka) 高知大学情報科学科4回生 E-Mail:95i44@xxxxxxxxxxxxxxxx
--- Begin Message ---
- From: Mitsuru Oka <95i44@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- Subject: Translation Table
- Date: Fri, 23 Oct 1998 02:35:53 +0900
- X-dispatcher: imput version 980905(IM100)
- X-ml-info: If you have a question, send a mail with the body "# help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-www
- X-mlserver: fml [fml 2.2]; post only (only members can post)
- X-uidl: e865ef5ca4748877d51466f8d511f84f
- Message-id: <19981023023542K.oka@xxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 00323
- X-mailer: Mew version 1.93 on Emacs 20.2 / Mule 3.0 (MOMIJINOGA)
岡@情報科学.高知大です。 まだ単語がほとんど無いですが、 http://www.globe.to/~moka/debian/debian_trans_table/trans_table.html こんな感じでいかがでしょうか? skk2sgml.pl(拙作) sgml2html(sgml-toolsパッケージの遅いやつ) | | table.skk -> trans_table.sgml -> trans_table*.html で作成しました。 # では debian-doc へ入ろうかな...。 # (でもこれ以上仕事は受けらないかも^^;)。 -- 岡 充 (Mitsuru Oka) 高知大学情報科学科4回生 E-Mail:95i44@xxxxxxxxxxxxxxxx
--- End Message ---