[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

dpkg(8) for dpkg_1.4.0.34



dpkg(8)を1.4.0.34付属のものにあわせました。原文と訳文を比較しやすく
するため、整形済みのものにdiffをかけて、さらに手で加工しています。
チェックお願いします。

訳せなかった部分があります。“--force-bad-path”に関する説明だと
思うのですが、このオプション、よくわかりません。

        --force-things | --no-force-things | --refuse-things
(中略) 
              bad-path: PATH is missing  important  programs,  so
              problems are likely.


前回はっきりわからなかった“bitwise-orring”ですが、「ビットごとに
ORをとる」という意味のようです。“orring”で「ORをとる」ですか…。

“-”で始まる行が原文、“+”で始まる行が訳文です。
-- 
喜瀬“冬猫”浩@南国沖縄

−−−−−−−−−−−−−−−訳語対応表−−−−−−−−−−−−−−−
.\"WORD:	package maintainers	パッケージ管理者
.\"WORD:	command line options	コマンドライン・オプション
.\"WORD:	install			インストール
.\"WORD:	remove			削除
.\"WORD:	medium-level tool	中レベルツール
.\"WORD:	user-friendly		ユーザフレンドリ
.\"WORD:	front-end		フロントエンド
.\"WORD:	action			アクション
.\"WORD:	configure		設定
.\"WORD:	wildchars		ワイルド文字
.\"WORD:	installed package status database	インストール済みパッケージ状況データベース
.\"WORD:	control-information	制御情報
.\"WORD:	deconfiguration		設定を無効にする
.\"WORD:	bitwise-or		ビットごとの論理和
.\"WORD:	forgotten by dpkg	dpkg に管理されていない
.\"WORD:	don't care		無視する
.\"WORD:	conflicts		競合する
.\"WORD:	hold			(パッケージの)変更禁止
.\"WORD:	avail			利用可能


−−−−−−−−−−−−−−−ここから−−−−−−−−−−−−−−− 
-NAME
+名前
-       dpkg - a medium-level package manager for Debian GNU/Linux
+       dpkg - Debian GNU/Linux 中レベルパッケージマネージャ
 
-SYNOPSIS
+書式
        dpkg [options] action
 
 
-WARNING
+警告
-       This manual is intended for users  wishing  to  understand
-       dpkg's  command	line  options  and package states in more
-       detail than that provided by dpkg --help.
+       こ のマニュアルは、dpkg のコマンドライン・オプションやパッ
+       ケージ状態について、dpkg --help で得られる情報よりもさらに
+       詳細に理解したい利用者のために書かれたものである。
 
-       It should not be used by package	maintainers  wishing  to
-       understand  how	dpkg  will  install  their packages.  The
-       descriptions of what dpkg does when installing and  remov-
-       ing  packages  are  particularly inadequate.  For detailed
-       information about this, please refer to the  Package  Man-
-       agement System topic under debian-faq in the GNU Info sys-
-       tem.  For information about creating Debian packages,  see
-       the  Debian  Package  Management	Tools	topic in the same
-       place.
+       パッ ケージ管理者は、dpkg がどのようにパッケージをインスト
+       ールするのかを理解するという目的では、このマニュアルを読ま
+       ないほうがよい。パッケージをインストールするときや削除する
+       ときの dpkg の動作に関する記述は、特に不十分である。  dpkg
+       の よ り く わしい情報については、 Gnu Info システムにある
+       debian-faq の Package Management System というトピックを参
+       照すること。 Debian パッケージの作成については、同じところ
+       にある Debian Package Management Tools を参照す る こ と。
+       (訳注: Gnu Info 形式の debian-faq は存在しないようである。
+       その代わり、doc-debian パッケージをインストールした状態 の
+       /usr/doc/debian/FAQ  ディ レクトリに HTML 形式で置かれてい
+       る)。
 
 
-DESCRIPTION
+説明
-       dpkg is a medium-level tool to install, build, remove  and
-       manage  Debian  GNU/Linux  packages.  The primary and more
-       user-friendly front-end	for  dpkg  is  dselect(8).   dpkg
-       itself is controlled entirely via command line parameters,
-       which consist of exactly	one  action  and  zero	or  more
-       options.	The  action-parameter	tells dpkg what to do and
-       options control the behavior of the action in some way.
+       dpkg は、Debian GNU/Linux のパッケージの、インストール、構
+       築、 削 除、 管 理 を す るためのツールである。 dselect(8)
+       は、dpkg の代表的なフロントエンドで、よりユーザフレンド リ
+       なツールである。 dpkg は、コマンドライン・パラメータによっ
+       て完全に制御することができる。コマンドライン・パラメ ー タ
+       は、1つのアクションと、0個以上のオプションとで構成される。
+       アクション・パラメータは、dpkg に何をさせるのかを指定 し、
+       オプションはそのアクションのふるまいを制御する。
 
-       dpkg can be also be used as a front-end to dpkg-deb.   The
-       following  are  dpkg-deb	actions, and if they are encoun-
-       tered, dpkg just runs dpkg-deb with the	parameters  given
-       to it:
+       ま た、dpkg は dpkg-deb のフロントエンドとしても使うことが
+       できる。以下のアクションは dpkg-deb の ア ク ショ ン で あ
+       り、dpkg にこれらをパラメータとして与えると、dpkg-deb に同
+       じパラメータを与えて起動する。
-	   -b, --build,
-	   -c, --contents,
-	   -I, --info,
-	   -f, --field,
-	   -e, --control,
-	   -x, --extract,
-	   -X, --vextract, and
-	   --fsys-tarfile.
+           -b, --build,
+           -c, --contents,
+           -I, --info,
+           -f, --field,
+           -e, --control,
+           -x, --extract,
+           -X, --vextract,
+           --fsys-tarfile
-       Please  refer  to  dpkg-deb(8) for information about these
-       actions.
+       これらのアクションについては、dpkg-deb(8) にくわしい情報が
+       ある。
 
 
-INFORMATION ABOUT PACKAGES
+パッケージに関する情報
-       dpkg maintains some  usable  information	about	available
-       packages.  The  information  is	divided in three classes:
-       states, selection states	and  flags.   These  values  are
-       intended to be changed mainly with dselect.
+       dpkg  は、いくつかの利用可能なパッケージに関する有用な情報
+       を管理している。この情報は、パッケージ状態、パッケージ選択
+       状態、そしてフラグの3つに分類できる。これらの値は主に dse-
+       lect によって変更される。


-   PACKAGE STATES
+   パッケージ状態
        installed
-	      The package is unpacked and configured OK.
+              パッケージの展開と設定が完了している。
 
        half-installed
-	      The  installation	of the package has been started,
-	      but not completed for some reason.
+              パッケージのインストールは開始しているが、何らか の
+              理由で完了していない。
 
        not-installed
-	      The package is not installed on your system.
+              パッケージはシステムにインストールされていない。
 
        unpacked
-	      The package is unpacked, but not configured.
+              パッケージは展開されたが、設定はされていない。
 
        half-configured
-	      The package is unpacked and configuration has  been
-	      started, but not yet completed for some reason.
+              パッ ケージは展開され、設定も開始しているが何らかの
+              理由によって完了していない。
 
        config-files
-	      Only  the	configuration files of the package exist
-	      on the system.
+              パッケージの設定ファイルだけが存在している。
 
-   PACKAGE SELECTION STATES
+   パッケージ選択状態
        install
-	      The package is selected for installation.
+              パッケージはインストールするように選択されている。
 
        deinstall
-	      The package is selected for deinstallation (i.e. we
-	      want  to	remove	all  files,  except configuration
-	      files).
+              パッケージは deinstallation するように選択されて い
+              る  (設 定 ファイルを除くすべてのファイルを削除した
+              い)。
+

-       purge  The package is selected to be purged (i.e. we  want
-	      to remove everything, even configuration files).
+       purge  パッケージは purge するように選択されている  (設 定
+              ファイルも含めたすべてのファイルを削除したい)。
+

-   PACKAGE FLAGS
+   パッケージフラグ
-       hold   A	package  marked  to be on hold is not handled by
-	      dpkg, unless forced to do that with option --force-
-	      hold.
+       hold   パッ ケ ー ジ は  hold (変更禁止)されている。これは
+              --force-hold で強制しない限り dpkg で扱わないという
+              ことである。
 
        reinst-required
-	      A	package  marked  reinst-required  is  broken and
-	      requires reinstallation. These packages  cannot  be
-	      removed,	unless	forced	with option --force-rein-
-	      streq.
+              パッケージは reinst-required されている。これは、壊
+              れている状態でインストールされていて、再インスト ー
+              ル が要求されているということである。このパッケージ
+              は --force-reinstre で強制しない限り、削除するこ と
+              ができない。
 
 
-ACTIONS
+   アクション
       dpkg -i | --install package_file...
-	      Install the package. If --recursive or -R option is
-	      specified,  package_file	must refer to a directory
-	      instead.
+              指定したパッケージをインストールする。もし --recur-
+              sive または -R オプションを指 定 す る 場 合、pack-
+              age_file に、参照するディレクトリを指定しなければな
+              らない。
 
-	      Installation consists of the following steps:
+              インストールは、以下の手順で構成されている。

-	      1. Extract the control files of the new package.
+              1. インストールするパッケージの制御ファイルを取り出
+              す。
 
-	      2. If another  version  of  the  same  package  was
-	      installed	before	the  new  installation,  execute
-	      prerm script of the old package.
+              2. もし同じパッケージの別のバージョンがすでにインス
+              トール済みの場合、新しいパッケージのインストール の
+              前に、インストール済みのパッケージの prerm スクリプ
+              トを実行する。
 
-	      3. Run preinst script, if provided by the	package.
+              3. もしパッケージが preinst スクリプトを提供して い
+              る場合、それを実行する。
 
-	      4.  Unpack the new files, and at the same time back
-	      up the old files, so that if something goes  wrong,
-	      they can be restored.
+              4. 新しいファイルを展開する。同時に、失敗したときに
+              元に戻せるように、古いファイルを保存する。
 
-	      5.  If  another  version	of  the	same package was
-	      installed before the new installation, execute  the
-	      postrm  script  of  the old package. Note that this
-	      script is executed after the preinst script of  the
-	      new  package,  because new files are written at the
-	      same time old files are removed.
+              5. もし同じパッケージの別のバージョンがすでにインス
+              ト ール済みの場合、先にインストールされていたパッケ
+              ージの postrm を実行する。このスクリプトが、新し い
+              パッケージの preinst の後に実行されることに注意する
+              こと。これは、新しいファイルが書き込まれるのと同 時
+              に古いファイルが削除されるためである。
 
-	      6.  Configure  the  package.  See	--configure  for
-	      detailed information about how this is done.
+              6. パッケージの設定をする。これがどのように実行され
+              るか、 --configure の項にくわしい情報がある。
 
-       dpkg --unpack package_file ...
-	      Unpack  the  package,  but  don't	configure it. If
-	      --recursive or -R option is specified, package_file
-	      must refer to a directory instead.
+        dpkg --unpack Package_file ... パッケージを展開する、しか
+              し
+              設定はしない。もし --recursive または -R オプション
+              を指定する場合、Package_file に、参照するディレクト
+              リを指定しなければならない。
 
-       dpkg --configure package ... | -a | --pending
-	      Reconfigure  an unpacked package.	If -a or --pend-
-	      ing is given instead of package, all  unpacked  but
-	      unconfigured packages are configured.
+       dpkg --configure     package ... | -a | --pending
+              展 開 済みのパッケージを再設定する。もし、-a または
+              --pending を指定した場合、まだ設定されていない展 開
+              済みのすべてのパッケージを設定する。
 
-	      Configuring consists of the following steps:
+              設定は、以下の手順で構成されている。
 
-	      1.  Unpack the configuration files, and at the same
-	      time back up the old configuration files,	so  that
-	      they can be restored if something goes wrong.
+              1.   設定ファイルを展開する。同時に、失敗したときに
+              元に戻せるように、古い設定ファイルを保存する。
 
-	      2. Run postinst script, if provided by the package.
+              2.  もしパッケージが postinst スクリプトを提供し て
+              いる場合、それを実行する。
 
       dpkg -r | --remove |  --purge package ... | -a | --pending
-	      Remove an installed package.  -r or --remove remove
-	      everything except configuration  files.	This  may
-	      avoid  having  to	reconfigure the package if it is
-	      reinstalled later.  (Configuration  files	are  the
-	      files listed in the debian/conffiles control file).
-	      --purge removes everything, including configuration
-	      files.   If  -a  or --pending is given instead of a
-	      package  name,  then  all	packages  unpacked,  but
-	      marked   to   be	removed   or	purged	in  file
-	      /var/lib/dpkg/status,  are   removed   or	purged,
-	      respectively.
+              イ ン ス トール済みのパッケージを削除する。 --purge
+              は、設定ファイルを含むすべてを削除す る。  --remove
+              は、設定ファイルを除いたすべてを削除する(設定ファイ
+              ルの一覧は、 conffiles コントロールファ イ ル に あ
+              る)。 も し、-a または --pending が指定されている場
+              合、インストールされていて、remove または purge  の
+              印 の あるパッケージすべてを remove または purge す
+              る(印は /var/lib/dpkg/status に記録されている)。
 
-	      Removing	of  a  package	consists of the following
-	      steps:
+              パッケージの削除は以下の手順で構成されている。
 
-	      1. Run prerm script
+              1. prerm スクリプトを実行する。
 
-	      2. Remove the installed files
+              2. インストールしたファイルを削除する。
 
-	      3. Run postrm script
+              3. postrm スクリプトを実行する。
 
       dpkg  --print-avail package
-	      Display  details	about  package,	as   found   in
-	      /var/lib/dpkg/available.
+              /var/lib/dpkg/available にある package に関する情報
+              を表示する。
 
        dpkg --update-avail | --merge-avail Packages-file
-	      Update  dpkg's and dselect's idea of which packages
-	      are  available.	With  action  --merge-avail,  old
-	      information is combined with information from Pack-
-	      ages-file.  With action --update-avail, old  infor-
-	      mation  is  replaced  with  the  information in the
-	      Packages-file.  The Packages-file distributed  with
-	      Debian  GNU/Linux	is  simply named Packages.  dpkg
-	      keeps  its  record   of	available   packages   in
-	      /var/lib/dpkg/available.
+              dpkg  や dselect が管理する利用可能なパッケージの情
+              報を更新する。 --merge-avail アクションは、古い情報
+              に  Packages-file  の情報を組み合わせる。 --update-
+              avail アクションは、古い情報を Packages-file の情報
+              で置き換える。 Packages-file は Debian GNU/Linux と
+              一緒に配布されている。名前は単純に  Packages  で あ
+              る。dpkg  は、 利 用 可 能 な パッ ケ ー ジの情報を
+              /var/lib/dpkg/available に記録する。
 
        dpkg -A | --record-avail package_file ...
-	      Update  dpkg  and	dselect's idea of which packages
-	      are available with  information  from  the  package
-	      package_file.  If --recursive or -R option is spec-
-	      ified,  package_file  must  refer	to  a	directory
-	      instead.
+              dpkg や dselect が管理する利用可能なパッケージの 情
+              報 を、  package_file  パッケージからの情報で更新す
+              る。もし --recursive または -R オプションを指定する
+              場 合、 Package_file に、参照するディレクトリを指定
+              しなければならない。
 
        dpkg --forget-old-unavail
-	      Forget about uninstalled unavailable packages.
+              インストールされていなくて利用可能でないパッケー ジ
+              の情報を消去する。
 
        dpkg --clear-avail
-	      Erase  the existing information about what packages
-	      are available.
+              利用可能なパッケージの情報を消去する。
 
        dpkg -l | --list package-name-pattern ...
-	      List packages matching given pattern. If	no  pack-
-	      age-name-pattern	is  given,  list  all packages in
-	      /var/lib/dpkg/available.	Normal	shell	wildchars
-	      are  allowed  in	package-name-pattern.	(You will
-	      probably have to quote package-name-pattern to pre-
-	      vent  the shell from performing filename expansion.
-	      For example, dpkg -l 'libc5*'  will  list	all  the
-	      package names starting with "libc5".)
+              与 えられたパターンにマッチする名前のパッケージを表
+              示する。もし package-name-pattern が与えられない 場
+              合 は、 /var/lib/dpkg/status にあるインストール済み
+              のすべてのパッケージを表示 す る。package-name-pat-
+              tern には、標準的なシェルのワイルド文字を使用するこ
+              とができる。 (シェルにファイル名展開をさせないよ う
+              に、package-name-pattern をクオートする必要がある。
+              たとえば、dpkg -l 'libc5*' は名前が "libc5" では じ
+              まるすべてのパッケージを表示する。)
 
       dpkg -s | --status package-name ...
-	      Report  status of specified package. This just dis-
-	      plays the entry in  the  installed  package  status
-	      database.
+              指 定したパッケージの状況を報告する。これは、単にイ
+              ンストール済みパッケージ状況データベースからの内 容
+              を表示している。
 
       dpkg -C | --audit
-	      Searches for packages that have been installed only
-	      partially on your system.	dpkg will  suggest  what
-	      to do with them to get them working.
+              イ ンストールが完了していないパッケージを探す。dpkg
+              はインストールを完了させるためにどうすればよいか を
+              提案する。
 
        dpkg --get-selections [pattern...]
-	      Get  list	of  package  selections, and write it to
-	      stdout.
+              パッケージ選択リストを標準出力に書き出す。
 
        dpkg --set-selections
-	      Set package selections using file read from  stdin.
+              パッ ケージ選択リストを標準入力から読み込んで設定す
+              る。
 
        dpkg --yet-to-unpack
-	      Searches	for  packages  selected for installation,
-	      but  which  for  some  reason  still  haven't  been
-	      installed.
+              インストールするために選択されたが、何らかの理由 で
+              まだインストールされていないパッケージを探す。
 
        dpkg -L | --listfiles package ...
-	      List  files  installed to your system from package.
-	      However, note that files	created	by  package-spe-
-	      cific installation-scripts are not listed.
+              package  からインストールしたファイルを表示する。た
+              だし、パッケージ付属のインストールスクリプトに よっ
+              て 作成されたファイルは表示されないことに注意するこ
+              と。
 
        dpkg -S | --search filename-search-pattern ...
-	      Search  for a filename from installed packages. All
-	      standard shell wildchars can be used  in	the  pat-
-	      tern.
+              指定したファイルがどのパッケージからインストール さ
+              れ たかを探す。パターンには、標準的なシェルのすべて
+              のワイルド文字を使用することができる。
 
        dpkg --print-architecture
-	      Print  target  architecture  (for example, "i386").
-	      This option uses gcc.
+              ターゲットアーキテクチャ(たとえば、“i386”)を表 示
+              する。このオプションは gcc を使用する。
 
        dpkg --print-gnu-build-architecture
-	      Print GNU version of target architecture (for exam-
-	      ple, "i486").
+              GNU バージョンのターゲットアーキテクチャ(たとえば、
+              “i486”)を表示する。
 
        dpkg --print-installation-architecture
-	      Print host architecture for installation.
+              インストールするホストのアーキテクチャを表示する。
 
        dpkg --compare-versions ver1 op ver2
-	      Compare version numbers, where op is a binary oper-
-	      ator.  dpkg returns success (zero	result)  if  the
-	      specified	condition  is	satisfied,  and  failure
-	      (nonzero result) otherwise.  There are  two  groups
-	      of  operators,  which  differ  in	how they treat a
-	      missing ver1 or ver2.  These treat  no  version  as
-	      earlier than any version: lt le eq ne ge gt.  These
-	      treat no version as later than any  version:  lt-nl
-	      le-nl  ge-nl  gt-nl.   These  are provided only for
-	      compatibility with control file syntax: < <<  <=	=
-	      >= >> >.
+              2項演算子 op で2つのバージョンを比較する。 dpkg  の
+              返り値は、指定した条件を満たすなら成功(0)、そうでな
+              ければ失敗(0以外)となる。演算子は2つグループにわ か
+              れ る。これは ver1 か ver2 が欠けているときのふるま
+              いの違いによる。 lt le eq ne ge gt は、欠けているバ
+              ー ジョンがどれよりも古いとみなす。 lt-nl le-nl ge-
+              nl gt-nl は、欠けているバージョンがどれよりも新しい
+              とみなす。 < << <= = >= >> > は、制御ファイルの文法
+              との互換性のためだけに提供されている。
 
       dpkg --help
-	      Display a brief help message.
+              簡単なオプション一覧を表示する。
 
       dpkg --force-help
-	      Give help about the --force-thing options.
+              --force-thing オプション一覧を表示する。
 
        dpkg -Dh | --debug=help
-	      Give help about debugging options.
+              デバッグ用オプション一覧を表示する。
 
        dpkg --licence | dpkg --license
-	      Display dpkg licence.
+              dpkg のライセンスを表示する。
 
        dpkg --version
-	      Display dpkg version information.
+              dpkg のバージョン情報を表示する。
 
        dpkg-deb-actions
-	      See dpkg-deb(8) for more information about the fol-
-	      lowing actions.
+              以下のアクションのくわしい情報は dpkg-deb(8) を参照
+              すること。
 
	      dpkg -b | --build directory [filename]
-		  Build a Debian GNU/Linux package.
+                  Debian GNU/Linux パッケージを構築する。
	      dpkg -c | --contents filename
-		  List contents of Debian GNU/Linux package.
+                  Debian GNU/Linux パッケージに含まれるファイル一覧を表示する。
	      dpkg -e | --control filename [directory]
-		  Extract control-information from a package.
+                  パッケージから制御情報を取り出す。
	      dpkg -x | --extract filename directory
-		  Extract the files contained by package.
+                  パッケージに含まれるファイルをすべて取り出す。
	      dpkg -f | --field	filename [control-field] ...
-		  Display control field(s) of a package.
+                  パッケージの制御フィールドを表示する。
	      dpkg --fsys-tarfile filename
-		  Display the filesystem tar-file contained by a
-		  Debian package.
+                  Debian パッケージに含まれる tar ファイルを表示する。
	      dpkg -I | --info filename [control-file]
-		  Show information about a package.
+                  パッケージに関する情報を表示する。
	      dpkg -X | --vextract filename directory
-		  Extract and display the filenames contained by a
-		  package.
+                  パッケージに含まれるファイルを展開し、ファイル名を表示する。
 
 
-OPTIONS
+   オプション
        --abort-after=number
-	      Change after how many errors dpkg will  abort.  The
-	      default is 50.
+              dpkg の処理を中断させるエラー数を変更する。デフォル
+              トは 50 である。
 
        -B|--auto-deconfigure
-	      When  a  package is removed, there is a possibility
-	      that another  installed  package	depended  on  the
-	      removed  package. Specifying this option will cause
-	      automatic	deconfiguration  of  the  package  which
-	      depended on the removed package.
+              パッケージを削除するとき、削除するパッケージに依 存
+              し た別のパッケージがインストールされて場合がある。
+              このオプションを指定すると、削除するパッケージに 依
+              存しているパッケージの設定を取り消す。
 
        -Doctal | --debug=octal
-	      Set  debugging  on.   octal  is  formed by bitwise-
-	      orring desired values together from the list  below
-	      (note  that  these  values  may  change  in  future
-	      releases).   -Dh	or  --debug=help  display   these
-	      debugging values.
+              デバッグモードにする。 octal は、以下の一覧から望む
+              値をビットごとの論理和で組み合わせたものである(これ
+              ら の値は、将来のリリースでは変更される可能性がある
+              ので注意すること)。-Dh または --debug=help はこれら
+              の値を表示する。

-	       number  description
-		  1   Generally helpful progress information
-		  2   Invocation and status of maintainer scripts
-		 10   Output for each file processed
-		100   Lots of output for each file processed
-		 20   Output for each configuration file
-		200   Lots of output for each configuration file
-		 40   Dependencies and conflicts
-		400   Lots of dependencies/conflicts output
-	       1000   Lots of drivel about e.g. the dpkg/info dir
-	       2000   Insane amounts of drivel
+               数値   説明
+                  1   一般的に役に立つ進行状況
+                  2   管理スクリプトの実行状況と状態
+                 10   各ファイル処理の情報
+                100   各ファイル処理の大量の情報
+                 20   各設定ファイルの情報
+                200   各設定ファイルの大量の情報
+                 40   依存関係、競合関係
+                400   依存関係、競合関係の大量の情報
+               1000    dpkg/info ディレクトリなどに関する大量の情
+              報
+               2000   正気でないほどの大量の情報
 
        --force-things | --no-force-things | --refuse-things
-	      Force  or refuse (no-force and refuse mean the same
-	      thing) to do some things.	things is a comma  sepa-
-	      rated list of things specified below.  --force-help
-	      displays a message describing them.  Things  marked
-	      with (*) are forced by default.
+              何かの行為を強制実行する(force)、 ま た は 拒 否 す
+              る(refuse)(no-force  と  refuse は同じ意味)。things
+              の部分には、以下の項目をコンマで区切って並べたも の
+              が くる。 --force-help でこれらを表示する。 (*)の印
+              のついた行為は、デフォルトで強制実行される。
 
-	      Warning:	These  options	are mostly intended to be
-	      used by experts  only.  Using  them  without  fully
-	      understanding  their  effects  may break your whole
-	      system.
+               警告: これらのオプションは、おもに熟練したユーザだ
+              け が使うことを意図したものである。影響を完全に理解
+              しないままにこれらを使うと、システム全体を壊して し
+              まうかもしれない。
 
-	      auto-select(*): Select packages  to  install  them,
-	      and deselect packages to remove them.
+              auto-select(*):  イ ン ストールするパッケージを選択
+              し、削除するパッケージを非選択にする。
 
-	      downgrade(*): Install a package, even if newer ver-
-	      sion of it is already installed.
+              downgrade(*): インストールするパッケージよりも新 し
+              い バージョンのパッケージがすでにインストールされて
+              いても、インストールをする。
 
-	      configure-any:  Configure	also  any  unpacked  but
-	      unconfigured  packages on which the current package
-	      depends.
+              configure-any: 指定したパッケージに依存していて、す
+              で に展開されているが、まだ設定されていないパッケー
+              ジも一緒に設定をする。
 
-	      hold: Process packages even when marked "hold".
+              hold: たとえ“hold”と印されていても、そのパッケ ー
+              ジの処理をする。
 
-	      remove-reinstreq: Remove a package,  even	if  it's
-	      broken  and marked to require reinstallation.  This
-	      may, for example, cause parts  of	the  package  to
-	      remain  on the system, which will then be forgotten
-	      by dpkg.
+              remove-reinstreq:  壊れていて、再インストールが必要
+              だと印をされていたとしても、パッケージを削除す る。
+              こ れにより、例えば、パッケージの一部が dpkg に管理
+              されないで残るなどの問題がおこるかもしれない。
 
-	      remove-essential: Remove, even if	the  package  is
-	      considered  essential.  Essential	packages contain
-	      mostly very  basic  Unix	commands.  Removing  them
-	      might  cause  the	whole system to stop working, so
-	      use with caution.
+              remove-essential: essential とされるパッケ ー ジ で
+              あっ ても削除する。essential パッケージには、たいて
+              い最も基本的な UNIX コマンドが含まれる。こ れ ら の
+              パッ ケージを削除すると、システム全体が動作しなくな
+              ることもあるので、注意して削除すること。
 
-	      depends: Turn all dependency  problems  into  warn-
-	      ings.
+              depends: すべての依存問題を警告に変える。
 
-	      depends-version:	Don't  care  about  versions when
-	      checking dependencies.
+              depends-version: 依存関係の確認をするとき、バージョ
+              ンを無視する。
 
-	      conflicts:  Install,  even  if  it  conflicts  with
-	      another  package.	This  is  dangerous, for it will
-	      usually cause overwriting of some files.
+              conflicts: 他のパッケージと競合してもインストールす
+              る。たいていはいくつかファイルを上書きすることに な
+              るため、危険である。
 
-	      overwrite(*): Overwrite  one  package's  file  with
-	      another's file.
+              overwrite(*):  ほかのパッケージで提供されているファ
+              イルをこのパッケージのファイルで上書きする。
 
-	      overwrite-dir  Overwrite	one  package's	directory
-	      with another's file.
+              overwrite-dir ほかのパッケージで提供されている ファ
+              イルを、このパッケージのディレクトリで上書きする。
 
-	      overwrite-diverted: Overwrite a diverted file  with
-	      an undiverted version.
+              overwrite-diverted:  非 退避(divert していない)版の
+              ファイルを退避(divert した)版のファイルで上書 き す
+              る。
 
-	      architecture:  Process even packages with the wrong
-	      architecture.
+              architecture:  パッケージが間違ったアーキテクチャ用
+              であっても処理をする。
 
              bad-path: PATH is missing  important  programs,  so
              problems are likely.
 
-	      not-root:	Try  to (de)install things even when not
-	      root.
+              not-root:  root  で な いときでも、それをインストー
+              ル(または削除)しようと試みる。
 
        --ignore-depends=package,...
-	      Ignore dependency-checking for  specified	packages
-	      (actually, checking is performed, but only warnings
-	      about conflicts are given, nothing else).
+              指定したパッケージに関する依存関係の確認を 無 視 す
+              る(実際は、依存関係を確認し、競合に対して警告メッセ
+              ージを出して、アクションを実行する)。
 
        --largemem | --smallmem
-	      Tells dpkg whether to preserve  memory  (e.g.  with
-	      less  than  4  MB	of  RAM)  or  consume as much as
-	      needed.
+              dpkg に対して、メモリを節約して(RAM を 4MB 以 下)使
+              用するか、必要なだけ使用するか指定する。
 
        --new | --old
-	      Select new or old binary package format. This is	a
-	      dpkg-deb(8) option.
+              パッ ケ ー ジのフォーマットが新しいか古いかを指定す
+              る。これは dpkg-deb(8) のオプションである。
 
        --nocheck
-	      Don't  read or check contents of control file while
-	      building a package.  This is a dpkg-deb(8)  option.
+              パッケージを構築するときに、制御ファイルの内容を 読
+              むことも確認もしない。これは dpkg-deb(8) のオプショ
+              ンである。
 
        --no-act
-	      Do  everything  which  is	supposed to be done, but
-	      don't write any changes. This is used to	see  what
-	      would  happen  with  the	specified action, without
-	      actually modifying anything.
+              期待される動作をすべて実行するが、どのような変更 も
+              書 き込まない。これは、実際にはシステムに何の変更も
+              加えずに、指定したアクションで何がおこるのかを確 認
+              するためのものである。

-	      Be sure to give --no-act before the  action-parame-
-	      ter,  or you might end up with undesirable results.
-	      (e.g.  dpkg --purge foo --no-act will  first  purge
-	      package foo and then try to purge package --no-act,
-	      even though you probably expected it to actually do
-	      nothing)
+              ア クションパラメータの前に --no-act を置いてあるこ
+              とを確認せよ。さもなくば、予期しない結果に終わ る。
+              (例えば、dpkg --purge foo --no-act は、最初にパッケ
+              ージ foo を本当に purge し、次にパッケージ --no-act
+              を purge しようとする。これはあなたが予想した「実際
+              にはシステムに何も変更を加えることはない」とは異 な
+              る)
 
        -R | --recursive
-	      Recursively  handle all regular files matching pat-
-	      tern *.deb found at specified directories	and  all
-	      of  its  subdirectories.	This can be used with -i,
-	      -A, --install, --unpack and --avail actions.
+              指 定 し た ディ レクトリを再帰的に検索し、みつけた
+              *.deb というパターンにマッチするファイルをすべて 扱
+              う。 こ れ は、-i,  -A,  --install, --unpack そして
+              --avail アクションとともに使うことができる。

-       -G     Don't install a package if a newer version  of  the
-	      same package is already installed. This is an alias
-	      of --refuse-downgrade.
+       -G     インストール済みのパッケージのほうがバージョンが 新
+              しければ、インストールしない。これは --refuse-down-
+              grade の別名である。
 
        -R | --root=dir | --admindir=dir | --instdir=dir
-	      Change default directories.  admindir  defaults  to
-	      /var/lib/dpkg  and  contains  many  files that give
-	      information about	status	of  installed	or  unin-
-	      stalled  packages,  etc.	instdir defaults to / and
-	      refers to the directory where packages  are  to  be
-	      installed.  instdir is also the directory passed to
-	      chroot(2)	before	running  package's  installation
-	      scripts,	which  means that the scripts see instdir
-	      as a root directory.  Changing root changes instdir
-	      to dir and admindir to dir/var/lib/dpkg.
+              デフォルトのディレクトリを変更する。admindir はイン
+              ス トール済みのパッケージやインストールされていない
+              パッケージの状態に関する情報などを提供する、多数 の
+              ファ イルが格納されているディレクトリで、デフォルト
+              は /var/lib/dpkg である。instdir はパッケージがイン
+              ス トールするときに参照されるディレクトリで、デフォ
+              ルトは / である。また、instdir は、パッケージのイン
+              ス ト ールスクリプトが実行される前に chroot(2) する
+              ディレクトリのパスである。つまり、ス ク リ プ ト は
+              instdir  をルートディレクトリとみなす。 root を変更
+              す  る  と、instdir   を   dir   に、admindir    を
+              dir/var/lib/dpkg に変更する。
 
        -O | --selected-only
-	      Only  process  the  packages  that are selected for
-	      installation. The actual marking is done with  dse-
-	      lect  or	by  dpkg,  when it handles packages.  For
-	      example, when a package  is  removed,  it	will  be
-	      marked selected for installation.
+              イ ンストール(またはアップグレード)の指定をされてい
+              るパッケージだけを処理する。インスト ー ル の 指 定
+              は、dselect や dpkg で行なう。
 
        -E | --skip-same-version
-	      Don't  install  the  package if the same version of
-	      the package is already installed.
+              す でに同じバージョンのパッケージがインストールされ
+              ていたら、インストールしない。
 
-FILES
-       The files listed here are in  their  default  directories,
-       see  option  --admindir	to see how to change locations of
-       these files.
+ファイル
+       ここに示すファイル一覧はデフォルトの位置である。どのように
+       し てファイルの位置を変更するかについては、--admindir オプ
+       ションの項を参照すること。
 
        /var/lib/dpkg/available
-	      List of available packages.
+              使用できるパッケージの一覧。
 
        /var/lib/dpkg/status
-	      Statuses of available packages. This file	contains
-	      information  about  whether a package is marked for
-	      removing or not, whether it is  installed	or  not,
-	      etc.  See	section  INFORMATION  ABOUT PACKAGES for
-	      more info.
+              使用できるパッケージの状態。このファイルは、パッ ケ
+              ー ジに削除の印があるかどうか、インストール済みかど
+              うか、などの情報が含まれている。くわしくは、
+               パッケージに関する情報 の項を参照すること。
 
-       The following files are components of  a	binary	package.
-       See deb(5) for more information about them:
+       以下のファイルはバイナリパッケージを構成するファイル で あ
+       る。 これらのファイルに関するくわしい情報は、deb(5) を参照
+       すること。
 
       control
 
       conffiles

       preinst

       postinst

       prerm

       postrm

 
-ENVIRONMENT VARIABLES
+環境変数
        DPKG_NO_TSTP
-	      Define  this to something if you prefer dpkg start-
-	      ing a new shell rather than suspending dpkg,  while
-	      doing a shell escape.
+              任意の値で定義すると、シェルエスケープをしたとき に
+              dpkg を一時停止 (suspend)するのではなく、新しいシェ
+              ルを起動する。

-       SHELL  The  program dpkg will execute while starting a new
-	      shell.
+       SHELL  dpkg が新しいシェルを起動するときに、実際に起動する
+              プログラム。

-EXAMPLES
+例
-       To list packages related to the editor vi:
-	    dpkg -l '*vi*'
+       vi エディタに関連のあるパッケージをリストする。
+            dpkg -l '*vi*'

-       To see the entries in /var/lib/dpkg/available on two pack-
-       ages:
-	    dpkg --print-avail elvis vim | less
+       2つのパッケージの /var/lib/dpkg/available にある項目を表示
+       する。
+            dpkg --print-avail elvis vim | less

-       To search the listing of packages yourself:
-	    less /var/lib/dpkg/available
+       自分でパッケージのリストから検索する。
+            less /var/lib/dpkg/available
 
-       To remove an installed elvis package:
-	    dpkg -r elvis
+       elvis パッケージを削除する。
+            dpkg -r elvis
 
-       To  install  a  package,	you  first need to find it in an
-       archive or CDROM.  The "available" file shows that the vim
-       package is in section "editors":
-	    cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors
-	    dpkg -i vim_4.5-3.tar.gz
+       パッケージをインストールするには、まずそのパッケージをアー
+       カ イブや CDROMから探す必要がある。“available”ファイルに
+       よれば、vimパッケージは“editors”セクションに属している。
+            cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors
+            dpkg -i vim_4.5-3.tar.gz
 
-       To make a local copy of the package selection states:
-	    dpkg --get-selections >myselections
+       パッケージ選択状況のコピーを作成する。
+            dpkg --get-selections >myselections
 
-       You  might  transfer  this  file	to another computer, and
-       install it there with:
-	    dpkg --set-selections <myselections
+       このファイルをほかのコンピュータに転送して、インストールす
+       る。
+            dpkg --set-selections <myselections
 
-       Ordinarily, you will find that dselect(8) provides a  more
-       convenient way to modify the package selection states.
+       通常は、dselect(8) の提供する、より便利な方法でパッケー ジ
+       の選択状況の変更ができる。
 
-SEE ALSO
+関連項目
-       dselect(8), dpkg-deb(1), deb(5), and deb-control(5)
+       dselect(8), dpkg-deb(1), deb(5), deb-control(5)
 
-BUGS
+バグ
-       --no-act	usually  gives	less  information  than might be
-       helpful.
+       --no-act の提供する情報はたいていの場合、不充分である。
 
-AUTHORS
+著者
-       dpkg was written by:
-	   Ian Jackson <ian@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
-	   Klee Dienes <klee@debian.org>
-	   Erick Branderhorst <branderhorst@xxxxxxxxxxxxxxx>
-	   Miquel van Smoorenburg <miquels@xxxxxxxxxx>
-	   Kim-Minh Kaplan <kkaplan@xxxxxxxxxxxxxxx>
-	   Michael Shields <shields@xxxxxxxxxxxxx>
-	   Bruce Perens <bruce@xxxxxxxxx>
-	   Streeter <streeter@xxxxxxxxxxxx>
-	   Matt Welsh <mdw@xxxxxxxxxxxxxxx>
-	   Ian Murdock <imurdock@debian.org>
-	   Colin Plumb
-	   Branko Lankester
-       The   manual   page   was   written    by    Juho    Vuori
-       <javuori@xxxxxxxxxxxxxx>	and  updated  by  Jim	Van Zandt
-       <jrv@xxxxxxxxxxxxxxx>.
+       dpkg は以下の人々によって開発された。
+           Ian Jackson <ian@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
+           Klee Dienes <klee@debian.org>
+           Erick Branderhorst <branderhorst@xxxxxxxxxxxxxxx>
+           Miquel van Smoorenburg <miquels@xxxxxxxxxx>
+           Kim-Minh Kaplan <kkaplan@xxxxxxxxxxxxxxx>
+           Michael Shields <shields@xxxxxxxxxxxxx>
+           Bruce Perens <bruce@xxxxxxxxx>
+           Streeter <streeter@xxxxxxxxxxxx>
+           Matt Welsh <mdw@xxxxxxxxxxxxxxx>
+           Ian Murdock <imurdock@debian.org>
+           Colin Plumb
+           Branko Lankester
+       このマニュアルページは Juho Vuori <javuori@xxxxxxxxxxxxxx>
+       が記述し、Jim Van Zandt <jrv@xxxxxxxxxxxxxxx> が更新した。
 
+翻訳者
+       喜瀬浩 <fuyuneko@xxxxxxxxxxxx>
 
+翻訳者注
+       こ の マ ニュ ア ル ペ ー ジ は  dpkg パッケージのバージョ
+       ン1.4.0.34に付属の dpkg(8)の日本語訳である。