[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

control(-) の訳 (Re: DJDP 対訳表)



遠藤です。

Hiroshi KISE <fuyuneko@xxxxxxxxxxxx> writes:

> > 他にも訳語のリストなどを個人的にまとめていらっしゃる方や、
> > そのようなリストをお持ちの方など、どんどんと debian-doc
> > に投げていただければと思います。
> 
> manを翻訳するときに頭にコメントで入れてるので、そこからです。
> 加工してませんし、だぶりもチェックしていないのでごめんなさい。

ありがとうございます。
以下のものはちょっと保留にしましたが、対訳表に追加しました。

> .\"WORD:	package maintainers	パッケージ管理者

こちらは「パッケージ開発者」で定着しているようですが、
「パッケージ開発者」でよろしいでしょうか?

> .\"WORD:	control-information	制御情報
> .\"WORD:	control	information files	制御情報ファイル
> .\"WORD:	control-file-names	制御ファイル名

この "control(-)" に関しては、「コントロール」と訳すという案 (岡さん、
私) もありましたが、"control-information" なんかを見ると、「コントロー
ル情報」よりは「制御情報」の方が分かりやすい気もします。

とはいえ、すでに訳語として使われている実績もあるので、特にご意見がなければ
喜瀬さん案のこの三つの訳語と、鴨志田さん案の「control file/制御ファイ
ル」も対訳表に追加しようと思います。

いかがでしょうか? > みなさん

-- 
Yoshizumi Endo <y-endo@xxxxxxxxxxxxxxx>