[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
control(-) の訳 (Re: DJDP 対訳表)
遠藤です。
Hiroshi KISE <fuyuneko@xxxxxxxxxxxx> writes:
> > 他にも訳語のリストなどを個人的にまとめていらっしゃる方や、
> > そのようなリストをお持ちの方など、どんどんと debian-doc
> > に投げていただければと思います。
>
> manを翻訳するときに頭にコメントで入れてるので、そこからです。
> 加工してませんし、だぶりもチェックしていないのでごめんなさい。
ありがとうございます。
以下のものはちょっと保留にしましたが、対訳表に追加しました。
> .\"WORD: package maintainers パッケージ管理者
こちらは「パッケージ開発者」で定着しているようですが、
「パッケージ開発者」でよろしいでしょうか?
> .\"WORD: control-information 制御情報
> .\"WORD: control information files 制御情報ファイル
> .\"WORD: control-file-names 制御ファイル名
この "control(-)" に関しては、「コントロール」と訳すという案 (岡さん、
私) もありましたが、"control-information" なんかを見ると、「コントロー
ル情報」よりは「制御情報」の方が分かりやすい気もします。
とはいえ、すでに訳語として使われている実績もあるので、特にご意見がなければ
喜瀬さん案のこの三つの訳語と、鴨志田さん案の「control file/制御ファイ
ル」も対訳表に追加しようと思います。
いかがでしょうか? > みなさん
--
Yoshizumi Endo <y-endo@xxxxxxxxxxxxxxx>