[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Japanese translation of Debian FAQ



pkgtools.ja.sgml です。

--
関戸 幸一 <sekido@xxxxxxxxxxxxxx>

<!--
<chapt id="pkgtools">The Debian Package Management Tools
-->
<chapt id="pkgtools">Debian パッケージ管理ツール

<!--
<sect id="pkgprogs">What programs does Debian provide for managing its
  packages?
-->
<sect id="pkgprogs">パッケージを管理するために Debian は何というプログラ
ムを用意していますか?

<sect1 id="dpkg">dpkg

<!--
<p>This is the main package management program. <prgn/dpkg/ can be
invoked with many options.  Some common uses are:
-->
<p>メインのパッケージ管理プログラムです。<prgn/dpkg/ は起動時に多くのオ
プションをとりえます。一般的用法は以下の通りです。

<!--
<list>
  <item>Find out all the options:  <tt>dpkg &#45;&#45;help</tt>.
  <item>Print out the control file (and other information) for a specified
    package: <tt>dpkg &#45;&#45;info foo_VVV-RRR.deb</tt>
  <item>Install a package (including unpacking and configuring) onto the
    file system of the hard disk: <tt>dpkg &#45;&#45;install foo_VVV-RRR.deb</tt>.
  <item>Unpack (but do not configure) a Debian archive into the file system
    of the hard disk: <tt>dpkg &#45;&#45;unpack foo_VVV-RRR.deb</tt>.  Note that this
    operation does <em>not</em> necessarily leave the package in a usable
    state; some files may need further customization to run properly.
    This command removes any already-installed version of the program and
    runs the preinst (see <ref id="maintscripts">) script associated with
    the package.
  <item>Configure a package that already has been unpacked:
    <tt>dpkg &#45;&#45;configure foo</tt>.  Among other things, this action runs the
    postinst (see <ref id="maintscripts">) script associated with the package.
    It also updates the files listed in the <tt>conffiles</tt> for this
    package. Notice that the 'configure' operation takes as its argument a
    package name (e.g., foo), <em/not/ the name of a Debian archive file
    (e.g., foo_VVV-RRR.deb).
  <item>Extract a single file named "blurf" (or a group of files
    named "blurf*" from a Debian archive:
    <tt>dpkg &#45;&#45;fsys-tarfile foo_VVV-RRR.deb | tar -xf - blurf*</tt>
  <item>Remove a package (but not its configuration files):
    <tt>dpkg &#45;&#45;remove foo</tt>.
  <item>Remove a package (including its configuration files):
    <tt>dpkg &#45;&#45;purge foo</tt>.
  <item>List the installation status of packages containing the string
    (or regular expression) "foo*": <tt>dpkg &#45;&#45;list 'foo*'</tt>.
</list>
-->
<list>
  <item>オプションをすべて調べる: <tt>dpkg --help</tt>。
  <item>指定したパッケージの制御ファイル (とその他の情報) を表示する:
    <tt>dpkg --info foo_VVV-RRR.deb</tt>。
  <item>ハードディスクのファイルシステムにパッケージを (アンパックも構成
    もして) インストールする: <tt>dpkg --install foo_VVV-RRR.deb</tt>。
  <item>Debian アーカイブファイルをファイルシステムへアンパックする (が
    構成はしない):  <tt>dpkg --unpack foo_VVV-RRR.deb</tt>。注意して欲し
    いのですが、この操作では必ずしもパッケージが使用できるようになるとい
    うわけでは<em>ありません</em>。適切に実行するには更にカスタマイズが
    必要なファイルがあるかもしれません。このコマンドはすでにインストール
    されていた前のバージョンのプログラムを全部削除し、そのパッケージの
    preinst (<ref id="maintscripts"> 参照) スクリプトを実行します。
  <item>すでにアンパックされたパッケージを設定する: <tt>dpkg
    --configure foo</tt>。このコマンドは、他のことの間で (???) パッケー
    ジの postinst (<ref id="maintscripts"> 参照) スクリプトを実行します。
    また、conffile に書かれているファイルを更新します。「configure (設定
    )」操作を指示する際の引き数はパッケージ名 (例えば foo) であって、
    Debian アーカイブファイルの名前 (例えば foo_VVV-RRR.deb) では<em/あ
    りません/。
  <item>Debian アーカイブファイルから「blurf」という名前のファイルを一つ
    だけ (か「blurf*」という名前の複数のファイル) を取り出す: <tt>dpkg
    --fsys-tarfile foo_VVV-RRR.deb  | tar -xf -</tt>。
  <item>パッケージを削除する (が構成ファイルは削除しない): <tt>dpkg
    --remove foo</tt>。
  <item>パッケージを削除する (構成ファイルも削除する): <tt>dpkg
    --purge foo</tt>。
  <item>文字列「foo*」を含むパッケージのインストール状態を表示する:
    <tt>dpkg --list 'foo*'</tt>。
</list>

<sect1 id="dselect">dselect

<!--
<p>This program is a menu-driven interface to the Debian package management
system. It is particularly useful for first-time installations and
large-scale upgrades.
-->
<p>このプログラムは Debian パッケージ管理システムのためにメニュー形式の
インタフェースを提供します。最初のインストールや大規模なアップグレードに
特に有効です。

<!--
<p><prgn/dselect/ can:
<list>
  <item>guide the user as he/she chooses among packages to install or remove,
    ensuring that no packages are installed that conflict with one another,
    and that all packages required to make each package work properly are
    installed;
  <item>warn the user about inconsistencies or incompatibilities in their
    selections;
  <item>determine the order in which the packages must be installed;
  <item>automatically perform the installation or removal; and
  <item>guide the user through whatever configuration process are required
    for each package.
</list>
-->
<p><prgn/dselect/ で以下のことができます。
<list>
  <item>インストールしたり削除したりするパッケージを選ぶときに、衝突して
    いるパッケージがインストールされないように、またあるパッケージが正し
    く動作するために必要なパッケージが全てインストールされるように、ユー
    ザを助けます。
  <item>選択したものに矛盾があったり互換性がなかったりしたときにユーザに
    警告を発します。
  <item>インストールされなければならないパッケージの順序を決定します。
  <item>インストールや削除を自動的に実行します。
  <item>それぞれのパッケージに必要な設定作業すべてにおいてユーザを援助し
    ます。
</list>

<!--
<p><prgn/dselect/ begins by presenting the user with a menu of 7 items,
each of which is a specific action. The user can select one of the actions
by using the arrow keys to move the highlighter bar, then pressing the
<em>&lt;enter&gt;</em> key to select the highlighted action.
-->
<p><prgn/dselect/ を起動すると 7 つのメニューアイテムが表示されます。そ
れぞれのメニューアイテムが特定の機能に対応しています。矢印キーを使って反
転表示部を動かし機能を選択します。反転表示された機能を選ぶには
<em>&lt;enter&gt;</em> キーを押します。

<!--
<p>What the user sees next depends on the action he selected.  If he selects
any option but <tt>Access</tt> or <tt>Select</tt>, then <prgn/dselect/
will simply proceed to execute the specified action: e.g., if the user
selected the action <tt>Remove</tt>, then dselect would proceed to remove
all of the files selected for removal when the user last chose the
<tt>Select</tt> action.
-->
<p>次に何が起こるかは選択した機能によります。もし <tt>Access</tt> か
<tt>Select</tt> 以外の選択肢を選んだら <prgn/dselect/ は単に特定の機能を
実行します。例えば <tt>Remove</tt> 機能を選んだら dselect は
<tt>Select</tt> アクションで最後に削除するよう選んだファイルをすべて削除
しようとします。

<!--
<p>Both the <tt>Access</tt> menu item and the <tt>Select</tt> menu item
lead to additional menus.  In both cases, the menus are presented as
split screens; the top screen gives a scrollable list of choices, while
the bottom screen gives a brief explanation ("info") for each choice.
-->
<p><tt>Access</tt> メニューアイテムと <tt>Select</tt> メニューアイテムは
どちらも次のメニューを呼び出します。両方ともウィンドウ形式でメニューを表
示します。スクリーンの上部には選択肢のリストがスクロール表示されます。ま
たスクリーン下部には各選択肢の簡単な説明 ("info") が表示されます。

<!--
<p>Extensive on-line help is available, use the '?' key to get to a help
screen at any time.
-->
<p>広範囲に渡るオンラインヘルプが利用できます。いつでも「?」キーを押すと
ヘルプ画面が表示されます。

<!--
<p>The order in which the actions are presented in the first <prgn/dselect/
menu represents the order in which a user would normally choose
<prgn/dselect/ to install packages.  However, a user can pick any of the
main menu choices as often as needed (including not at all, depending on
what one wants to do).
-->
<p>最初に表示される <prgn/dselect/ のメニューに対応づけられた機能の順番
は、パッケージをインストールするときに通常 <prgn/dselect/ で選ぶことにな
る順序になっています。しかし、必要なら (全部を選ぶこともありません。やり
たいことによります) メインメニューのどの選択肢も随時選択できます。

<!--
<list>
  <item>Begin by choosing an <strong/Access Method/.  This is the
    method by which the user plans on accessing Debian packages; e.g., some
    users have Debian packages available on CD-ROM, while others plan to
    fetch them using anonymous FTP. The selected "Access Method" is stored
    after <prgn/dselect/ exits, so if it does not change, then this option
    need not be invoked again.
-->
<list>
  <item>まず <strong/Access Method/ を選択します。ここでは Debian パッケー
    ジを取得する際の手段を決定します。例えば CD-ROM に入った Debian パッ
    ケージを持っているユーザがいると思えば、匿名 FTP を使ってパッケージ
    を取得しようと考えているユーザもいます。選択した「Access Method」は
    <prgn/dselect/ を終了するときに記録されるので、次に起動したときに変
    更がなければ、再度この選択肢を選ぶ必要はありません。

<!--
  <item>Then <strong/Update/ the list of available packages.  To do this,
    <prgn/dselect/ reads the file "Packages.gz" which should be included
    in the top level of the directory where the Debian packages to be
    installed are stored.  (But if it is not there, <prgn/dselect/ will
    offer to make it for you.)
-->
  <item>次に、入手可能なパッケージのリストを <strong/更新 (Update)/ しま
    す。<prgn/dselect/ は「Packages.gz」ファイルを読み込みます。このファ
    イルはインストールされる Debian パッケージが格納されるべきトップレベ
    ルのディレクトリに含まれているはずです。(ですがもしそこになかったら、
    <prgn/dselect/ はそのファイルを作ろうとします)。

<!--
  <item><strong/Select/ specific packages for installation on his system.
    After choosing this menu item, the user is first presented with a full
    screen of help (unless the `&#45;&#45;expert' command line option was used).
    Once the user exits the Help screen, he sees the split-screen menu for
    choosing packages to install (or remove).
-->
  <item>システムにインストールするパッケージを <strong/選択 (Select)/ し
    ます。このメニューアイテムを選んだらヘルプが全画面に表示されます (コ
    マンドラインオプションで「--expert」を指定していない限り)。いったん
    ヘルプ画面を抜けたら、インストール (あるいは削除) するパッケージを選
    択するための分割されたメニューが表示されます。

<!--
    <p>The top part of the screen is a relatively narrow window into the
    list of Debian's &all-pkgs; packages; the bottom part of the screen
    contains description of the package or group of packages which are
    highlighted above.
-->
    <p>画面上部には比較的幅が狭いウィンドウで Debian の約 &all-pkgs; の
    パッケージが一覧表示されます。画面下部には、画面上部で反転表示されて
    いるパッケージかパッケージグループに関する説明が表示されます

<!--
    <p>One can specify which packages should be operated on by highlighting
    a package name or the label for a group of packages. After that, you
    can select packages:
    <taglist>
      <tag>to be installed:
        <item>This is accomplished by pressing the `+' key.
      <tag>to be deleted:
        <item>Packages can be deleted two ways:
        <list>
          <item>removed: this removes most of the files associated with the
          package, but preserves the files listed as configuration files
          (see <ref id="conffile">) and package configuration
          information. This is done by pressing the `-' key.
          <item>purged: this removes <em/every/ file that is part of the
          package. This is done by pressing the `_' key.
        </list>
        Note that it's not possible to remove "All Packages". If you try
        that, your system will instead be reduced to the initial installed
        base packages.
      <tag>to be put "on hold"
        <item>This is done by pressing `=', and it effectively tells
        <prgn/dselect/ not to upgrade a package even if the version
        currently installed on your system is not as recent as the version
        that is available in the Debian repository you are using (this was
        specified when you set the <strong/Access Method/, and acquired when
        you used <strong/Update/).
        <p>Just like you can put a package on hold, you can reverse such
        setting by pressing `:'. That tells <prgn/dselect/ that the
        package(s) may be upgraded if a newer version is available. This is
        the default setting.
    </taglist>
-->
    <p>どのパッケージを操作するかはパッケージ名かパッケージグループのレ
    ベルを反転させることで指定できます。その後、選択したパッケージに対し
    て以下のことができます。
    <taglist>
      <tag>インストールする
        <item>インストールするには「+」キーを押下します。
      <tag>削除する
        <item>パッケージを削除するには二つの方法があります。
        <list>
          <item>削除: パッケージに関連したほとんどのファイルを削除します
          が、設定ファイル (<ref id="conffile"> 参照) として記載されたファ
          イルとパッケージ設定情報は保持します。このためには「-」キーを
          押下します。
          <item>完全削除: パッケージに属する<em/すべての/ファイルを削除
          します。このためには「_」キーを押下します。
        </list>
        「すべてのパッケージ」を削除することはできないことに注意してくだ
        さい。そうしようとすると、システムが初期インストールのベースパッ
        ケージ状態に縮小してしまいます。
      <tag>「hold 状態」にする
        <item>このためには「=」キーを押下します。こうすると
        <prgn/dselect/ はそのパッケージを事実上アップグレードしないよう
        になります。現在システムにインストールされているバージョンが、使
        用している Debian リポジトリ (これは <strong/Access Method/ をセッ
        トするときに指定し、<strong/Update/ するときに取得されます) で利
        用可能なバージョンより古いとしてもです。
        <p>パッケージを hold できるのと同じように、その設定を「:」で取り
        消すことができます。こうすると、より新しいバージョンが利用可能だっ
        たら <prgn/dselect/ はパッケージをアップグレードできます。これは
        デフォルトの設定です。
    </taglist>

<!--
    <p>You can select a different order in which the packages are presented,
    by using the `o' key to cycle between various options for sorting the
    packages. The default order is to present packages by Priority; within
    each priority, packages are presented in order of the directory (a.k.a. 
    section) of the archive in which they are stored. Given this sort order,
    some packages in section A (say) may be presented first, followed by
    some packages in section B, followed by more packages (of lower
    priority) in section A.
-->
    <p>パッケージが表示される順番は変えることができます。「o」キーでパッ
    ケージを並べ変える様々なオプションを循環します。デフォルトの順番は優
    先度 (Priority) 順です。それぞれの優先度の中でパッケージは、格納され
    ているアーカイブのディレクトリ (つまりセクション) の順に表示されるの
    です。この並び換え順では、例えばセクション A のパッケージが最初に表
    示され、次にセクション B のパッケージが表示されます。その後でセクショ
    ン A の他のパッケージ (優先度のより低いもの) が表示されます。

<!--
    <p>You can also expand meanings of the labels at the top of the screen,
    by using the `v' (verbose) key. This action pushes much of the text that
    formerly fit onto the display off to the right. To see it, press the
    right arrow; to scroll back to the left, press the left arrow.
-->
    <p>「v」(冗長) キーで画面上部のラベルの意味の表示を拡大することもで
    きます。そうすると画面サイズに合っていたテキストの多くが右に押し広げ
    られます。これを見るには右矢印キーを押してください。左にスクロールバッ
    クするには左矢印キーを押してください。

<!--
    <p>If you select a package for installation or removal, e.g.,
    <package/foo.deb/, and that package depends on (or recommends) another
    package, e.g., <package/blurf.deb/, then <prgn/dselect/ will place the
    you in a sub-screen of the main selection screen. There you can choose
    among the related packages, accepting the suggested actions (to install
    or not), or rejecting them. To do the latter, press Shift-D; to return
    to the former, press Shift-U. In any case, you can save your selections
    and return to the main selection screen by pressing Shift-Q.
-->
    <p>例えば <package/foo.deb/ というパッケージをインストールあるいは削
    除しようと選択して、そのパッケージが例えば <package/blurf.deb/ とい
    う他のパッケージに依存 (またはそれを推奨) していたら、
    <prgn/dselect/ はメインの選択画面のサブ画面を表示します。そのサブ画
    面で関連するパッケージについて推奨されるアクション (インストールする
    かしないか) を受け入れるか拒否するかを選べます。

<!--
  <item>Users returning to the main menu can then select the "Install"
    menu item to unpack and configure the selected packages.
    Alternatively, users wishing to remove files can choose the "Remove"
    menu item.  At any point, users can choose "Quit" to exit dselect;
    users' selections are preserved by <prgn/dselect/.
</list>
-->
  <item>メインメニューに戻って「Install」メニューアイテムを選ぶと、選択
    したパッケージをアンパックし設定することができます。ファイルを削除し
    たかったら「Remove」メニューアイテムを選ぶこともできます。「Quit」を
    選べばいつでも dselect を終了できます。選択した情報は
    <prgn/dselect/ によって保持されます。
</list>

<sect1 id="dpkg-deb">dpkg-deb

<!--
<p>This program manipulates Debian archive(<tt>.deb</tt>) files.
Some common uses are:
<list>
  <item>Find out all the options:  <tt>dpkg-deb &#45;&#45;help</tt>.
  <item>Determine what files are contained in a Debian
    archive file:  <tt>dpkg-deb &#45;&#45;contents foo_VVV-RRR.deb</tt>)
  <item>Extract the files contained in a named Debian archive into a
    user specified directory:  <tt>dpkg-deb &#45;&#45;extract foo_VVV-RRR.deb tmp</tt>
    extracts each of the files in <tt>foo_VVV-RRR.deb</tt> into the
    directory <tt>tmp/</tt>.  This is convenient for examining the contents
    of a package in a localized directory, without installing the package
    into the root file system.
</list>
-->
<p>このプログラムは Debian アーカイブ (<tt>.deb</tt>) ファイルを操作する
ためのものです。一般的使用方は以下の通りです。
<list>
  <item>すべてのオプションを表示する: <tt>dpkg-deb --help</tt>。
  <item>Debian アーカイブファイルにどんなファイルが入っているか調べる:
    <tt>dpkg-deb --contents foo_VVV-RRR.deb</tt>。
  <item>ある Debian アーカイブファイルに含まれているファイルをユーザが指
    定したディレクトリへ書き出す: <tt>dpkg-deb --extract
    foo_VVV-RRR.deb tmp</tt>。これは <tt>foo_VVV-RRR.deb</tt> のなかのファ
    イルをディレクトリ <tt>tmp/</tt> へ取り出します。ルートファイルシス
    テムにパッケージをインストールせずにローカルなディレクトリでパッケー
    ジの内容を確かめるのに有用です。
</list>

<!--
<p>Note that any packages that were merely unpacked using <tt/dpkg-deb
&#45;&#45;extract/ will be incorrectly installed, you should use <tt/dpkg &#45;&#45;install/
instead.
-->
<p>単に <tt/dpkg-deb --extract/ で取り出しただけのパッケージは正常にイン
ストールされないことに注意してください。代わりに <tt/dpkg --install/ を
使う必要があります。

<!--
<p>More information is given in the manual page <manref name="dpkg-deb"
section="1">.
-->
<p>詳細はマニュアルページ <manref name="dpkg-deb" section="1"> を見て下
さい。

<sect1 id="apt-get">apt-get

<!--
<p><prgn/apt-get/ provides a simple way to install packages from the command
line. Unlike <prgn/dpkg/, <prgn/apt-get/ does not understand .deb files, it
works with the packages proper name and can only install .deb archives from
a source specified in <file>/etc/apt/sources.list</file>.
-->
<p><prgn/apt-get/ はコマンドラインからパッケージをインストールする簡単な
方法を提供します。<prgn/dpkg/ とは異なり <prgn/apt-get/ は .deb ファイル
を理解しません。パッケージの正式名を扱って、
<file>/etc/apt/sources.list</file> で指定されたソースから .deb アーカイ
ブをインストールすることができるだけです。

<!--
<p>For more information, install <package/apt/ package and read
<manref name="apt-get" section="8">, <manref name="sources.list" section="5">
and <file>/usr/share/doc/apt/guide.html/index.html</file>.
-->
<p>詳細は <package/apt/ パッケージをインストールして <manref
name="apt-get" section="8">、<manref name="sources.list" section="5">、
<file>/usr/share/doc/apt/guide.html/index.html</file> を読んでください。

<sect1 id="dpkg-split">dpkg-split

<!--
<p>This program splits large package into smaller files (e.g., for writing
onto a set of floppy disks), and can also be used to merge a set of split
files back into a single file. It can only be used on a Debian system (i.e.
a system containing the <package/dpkg/ package), since it calls the program
<tt>dpkg-deb</tt> to parse the debian package file into its component records.
-->
<p>このプログラムは大きなパッケージを小さなファイルに (例えば複数のフロッ
ピーディスクへ書き込めるように) 分割したり、分割されたファイルを一つのファ
イルへ結合しなおしたりします。Debian パッケージファイルを構成部分のレコー
ドへ切り分けるためにプログラム <tt>dpkg-deb</tt> を呼び出すため、
Debian システム (つまり <package/dpkg/ パッケージのあるシステム) でしか
使用できません。

<!--
<p>For example, to split a big .deb file into N parts,
<list>
  <item>Execute the command <tt>dpkg-split &#45;&#45;split foo.deb</tt>.
    This will produce N files each of approximately 460 KBytes long in the
    current directory.
  <item>Copy those N files to floppy disks.
  <item>Copy the contents of the floppy disks onto the hard disk of your
    choice on the other machine.
  <item>Join those part-files together using <tt>dpkg-split &#45;&#45;join "foo*"</tt>.
</list>
-->
<p>以下のようにすれば、大きな.deb ファイルを N 個に分割できます。
<list>
  <item>コマンド <tt>dpkg-split --split foo.deb</tt> を実行する。それぞ
    れが約 460K バイトの N 個のファイルをカレントディレクトリに作成します。
  <item>作成された N 個のファイルをフロッピーディスクへコピーします。
  <item>フロッピーディスクの内容を別のコンピュータのハードディスクへコピー
    します。
  <item><tt>dpkg-split --join "foo*"</tt> で分割されたファイルを結合しま
    す。
</list>

<!--
<sect id="updaterunning">Debian claims to be able to update a running program;
  how is this accomplished?
-->
<sect id="updaterunning">Debian は実行中のプログラムを更新できると言って
ますが、どのようにして実現しているのですか ?

<!--
<p>The kernel (filesystem) in &debian; systems supports replacing files even
while they're being used.
-->
<p>&debian; システムのカーネル (ファイルシステム) では使われているファイ
ルでも置き換えることができます。

<!--
<p>We also provide a program called <prgn/start-stop-daemon/ which is used
to start daemons at boot time or to stop daemons when the kernel runlevel is
changed (e.g., from multi-user to single-user or to halt). The same program
is used by installation scripts when a new package containing a daemon is
installed, to stop running daemons, and restart them as necessary.
-->
<p><prgn/start-stop-daemon/ というプログラムもあります。このプログラムは
ブート時にデーモンを起動したり、カーネルのランレベルが (たとえば、マルチ
ユーザからシングルユーザや停止状態へ) 変更された時にデーモンを停止したり
するために使われます。デーモンを含むパッケージをインストールする時にイン
ストールスクリプトによって使用され、実行中のデーモンを停止し、必要なら再
起動します。

<!--
<sect id="whatpackages">How can I tell what packages are already installed
  on a Debian system?
-->
<sect id="whatpackages">Debian システムにどのパッケージがすでにインストー
ルされているかを調べるにはどうしたらよいですか?

<!--
<p>To learn the status of all the packages installed on a Debian system,
execute the command
  <example>dpkg &#45;&#45;list</example>
-->
<p>Debian システムにインストールされているすべてのパッケージの状態を調べ
るには次のコマンドを実行して下さい。
  <example>dpkg --list</example>

<!--
This prints out a one-line summary for each package, giving a 2-letter
status symbol (explained in the header), the package name, the version
which is <em>installed</em>, and a brief description.
-->
このコマンドはそれぞれのパッケージの要約を一行にまとめ出力します。この要
約には、2 文字の記号で表された状態 (ヘッダで説明されます)、パッケージ名、
<em>インストールされている</em>バージョン、ごく簡単な説明が記述されてい
ます。

<!--
<p>To learn the status of packages whose names match the string any
pattern beginning with "foo" by executing the command:
  <example>dpkg &#45;&#45;list 'foo*'</example>
-->
<p>パッケージ名が「foo」で始まるパッケージの状態を調べるには次のコマンド
を実行して下さい。
  <example>dpkg --list 'foo*'</example>

<!--
<p>To get a more verbose report for a particular package, execute the
command:
  <example>dpkg &#45;&#45;status packagename</example>
-->
<p>あるパッケージのより詳しいレポートは、次のコマンドで出力されます。
  <example>dpkg --status packagename</example>

<!--
<sect id="filesearch">How can I find out what package produced a particular
  file?
-->
<sect id="filesearch">あるファイルがどのパッケージに入っているか調べるに
はどうしたらいいですか?

<!--
<p>To identify the package that produced the file named <tt>foo</tt> execute
either:
-->
<p><tt>foo</tt> という名前のファイルがどのパッケージに入っているか調べる
には以下のどちらかを実行して下さい。

<!--
<list>
  <item><tt>dpkg &#45;&#45;search filename</tt>
    <p>This searches for <tt>filename</tt> in installed packages.
    (This is (currently) equivalent to searching all of the files having the
    file extension of <tt>.list</tt> in the directory
    <tt>/var/lib/dpkg/info/</tt>, and adjusting the output to print the names
    of all the packages containing it, and diversions.)
-->
<list>
  <item><tt>dpkg --search filename</tt>
    <p>このコマンドは、インストールされているパッケージから
    <tt>filename</tt> という名前のファイルを検索します。
    (<tt>/var/lib/dpkg/info/</tt> ディレクトリの <tt>.list</tt> という拡
    張子を持つファイルをすべて検索し、その名前を含むすべてのパッケージの
    名前を表示するよう出力を調整しているのと (いまのところ) 変わりありま
    せん)。

<!--
  <item><tt>zgrep foo Contents-ARCH.gz</tt>
    <p>This searches for files which contain the substring <tt>foo</tt>
    in their full path names.  The files <tt>Contents-ARCH.gz</tt> (where ARCH
    represents the wanted architecture) reside in the major package directories
    (main, non-free, contrib) at a Debian FTP site.  A <tt>Contents</tt> file
    refers only to the packages in the subdirectory tree where it resides.
    Therefore, a user might have to search more than one <tt>Contents</tt>
    files to find the package containing the file <tt>foo</tt>.
-->
  <item><tt>zgrep foo Contents-ARCH.gz</tt>
    <p>このコマンドはフルパス名に <tt>foo</tt> という文字列が含まれてい
    るファイルを検索します。ファイル <tt>Contents-ARCH.gz</tt> (ARCH は
    検索したいアーキテクチャを表す) は Debian FTP サイトの主要なパッケー
    ジディレクトリ (main、non-free、contrib) にあります。ある
    <tt>Contents</tt> ファイルには、そのファイルが置かれているディレクト
    リ配下のパッケージについてのみ書かれて。そのため、どのパッケージにファ
    イル <tt>foo</tt> が入っているか調べるためには一つ以上の
    <tt>Contents</tt> ファイルを調べなければならないかもしれません。

<!--
    <p>This method has the advantage over <tt>dpkg &#45;&#45;search</tt> in that it
    will find files in packages that are not currently installed on your
    system.
</list>
-->
    <p>この方法は、現在システムにインストールされていないパッケージに含
    まれるファイルも検索できる点で <tt>dpkg --search</tt> より優れていま
    す。
</list>