[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
mantis po-debconf訳
やまねです。
いわゆる php で書かれた BTS、mantis の po-debconf 訳です。
査読願います。
http://www.mantisbt.org/
----------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mantis 0.19.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-04 03:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 22:39+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:4
msgid "Database server for Mantis' database"
msgstr "Mantis のデータベースがあるデータベースサーバ"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:9
msgid "On what port does the database server listen?"
msgstr "どのポートでデータベースサーバは listen していますか?"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:14
msgid "Mantis database name"
msgstr "Mantis が利用するデータベース名"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:19
msgid "Base url for Mantis"
msgstr "Mantis が使用するベース URL"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:19
msgid "Enter the complete url to access Mantis."
msgstr "Mantis にアクセスする際の完全な URL を入力してください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:25
msgid "Mantis administrator email address"
msgstr "Mantis の管理者メールアドレス"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:30
msgid "Webmaster email address"
msgstr "webmaster のメールアドレス"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:35
msgid "\"From:\" address for bug reports emails"
msgstr "バグ報告用メールの \"From:\" アドレス"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:35
msgid ""
"All reported bugs are sent to developers and managers will use this address "
"in the \"From:\" header"
msgstr ""
"開発者と管理者に送られるすべてのバグ報告は、\"From:\" ヘッダでこのアドレスを"
"使います。"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:42
msgid "Email address for bounce-handling"
msgstr "バウンスメール用のメールアドレス"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:42
msgid ""
"Bounced mail is directed to this address. Typically, this is set to the "
"administrator's email address."
msgstr ""
"バウンスされたメールはこのアドレスに送られます。大抵の場合、これは管理者の"
"メールアドレスが指定されます。"
#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:48
msgid "Mantis administrator password"
msgstr "Mantis の管理者パスワード"
#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:48
msgid ""
"The Mantis default installation includes an administrator account "
"\"administrator\" with password \"root\". Please enter a different password "
"for this account here. If you choose not to enter a password, then the "
"\"administrator\" account will be disabled."
msgstr ""
"Mantis の標準インストールでは、管理者アカウント \"administrator\" とそのパス"
"ワードとして \"root\" が設定されています。このアカウントへのパスワード変更は"
"ここで入力してください。パスワードを入力しなかった場合、\"administrator\" ア"
"カウントは無効にされます。"
#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:48
msgid "The password will not be stored in the Debconf database permanently."
msgstr "パスワードは Debconf データベースに恒久的には保存されません。"
#. Type: string
#. Default
#: ../mantis.templates:58
msgid "Mantis"
msgstr "Mantis"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:59
msgid "Title for Mantis web pages"
msgstr "Mantis のウェブページのタイトル"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:64
msgid "Database server administrator on ${host}:${port}"
msgstr "${host}:${port} のデータベースサーバ管理者"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:64
msgid "The username will not be stored anywhere permanently."
msgstr "ユーザ名はどこにも恒久的には保存されません。"
#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:69
msgid "Password for database server administrator on ${host}:${port}"
msgstr "${host}:${port} のデータベースサーバ管理者用のパスワード"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:75
msgid "Mantis database owner username"
msgstr "Mantis データベースの所有者ユーザ名"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:75
msgid "This username will be used by Mantis to connect to the database server."
msgstr "このユーザ名は Mantis がデータベースサーバに接続する際に利用されます。"
#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:81
msgid "Mantis database owner password"
msgstr "Mantis データベースの所有者パスワード"
#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:81
msgid "If no password is specified here, a random password will be generated."
msgstr ""
"ここでパスワードを指定しなかった場合、ランダムでパスワードが生成されます。"
#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:81
msgid "The password will not be stored anywhere permanently."
msgstr "パスワードは恒久的には保存されません。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:90
msgid "Remove Mantis database when the package is removed?"
msgstr "パッケージが削除される際、Mantis のデータベースを削除しますか?"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../mantis.templates:94
msgid "apache"
msgstr "apache"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../mantis.templates:94
msgid "apache-ssl"
msgstr "apache-ssl"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../mantis.templates:94
msgid "apache-perl"
msgstr "apache-perl"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../mantis.templates:94
msgid "apache2"
msgstr "apache2"
#. Type: multiselect
#. DefaultChoice
#: ../mantis.templates:95
msgid ""
"apache [ default : Translators, do not put what's inside brackets into "
"translations. Put apache,apache-ssl or apache-perl here but UNTRANSLATED "
"just like it is in the ENGLISH template]"
msgstr "apache"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../mantis.templates:96
msgid "Web server(s) that should be configured automatically"
msgstr "web サーバは自動的に設定されます。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:101
msgid "Should Mantis be configured to use an LDAP server?"
msgstr "Mantis が LDAP サーバを使うように設定しますか?"
#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:105
msgid "Warning!"
msgstr "警告!"
#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:105
msgid "You should read /usr/share/doc/mantis/README.LDAP."
msgstr "/usr/share/doc/mantis/README.LDAP を確認する必要があります。"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:111
msgid "enter the LDAP server address"
msgstr "LDAP サーバのアドレスを入力してください"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:111
msgid "This is the LDAP server for Mantis"
msgstr "Mantis が利用する LDAP サーバ"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:117
msgid "What is the root DN?"
msgstr "root DN は何ですか?"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:117
msgid "This is the root DN for your LDAP server"
msgstr "LDAP サーバの root DN"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:122
msgid "What is the Mantis organisation?"
msgstr "Mantis を利用する組織は何ですか?"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:122
msgid ""
"This is an optional information. Leave it blank if you don't want to provide "
"this information."
msgstr ""
"追加情報です。この情報を提供したくない場合は空のままにしておいてください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:128
msgid "The Mantis major version"
msgstr "Mantis のメジャーバージョン"
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:128
msgid ""
"This is the Mantis major version set here in order to know if database "
"schema upgrade is necessary."
msgstr ""
"データベーススキーマのアップグレードが必要かどうかを知るために Mantis のメ"
"ジャーバージョンをここで設定します。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:135
msgid "Show the version?"
msgstr "バージョンを表示しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:135
msgid "Should Mantis show its version number?"
msgstr "Mantis にバージョン番号を表示させますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:141
msgid "Allow signup?"
msgstr "ユーザの登録を許可しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:141
msgid "Should new users be allowed to sign up?"
msgstr "新規ユーザの登録を許可しますか?"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "english"
msgstr "英語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "chinese_traditional"
msgstr "中国語 (繁体字)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "danish"
msgstr "デンマーク語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "dutch"
msgstr "オランダ語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "french"
msgstr "フランス語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "french2"
msgstr "フランス語 (2)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "german"
msgstr "ドイツ語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "italian"
msgstr "イタリア語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "korean"
msgstr "韓国語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "polish"
msgstr "ポーランド語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "portuguese_brazil"
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "portuguese_standard"
msgstr "ポルトガル語 (標準)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "romanian"
msgstr "ルーマニア語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "russian"
msgstr "ロシア語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "russian_koi8"
msgstr "ロシア語 (koi8)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "spanish"
msgstr "スペイン語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "swedish"
msgstr "スウェーデン語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "turkish"
msgstr "トルコ語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "japanese_euc"
msgstr "日本語 (EUC-JP)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "japanese_sjis"
msgstr "日本語 (Shift JIS)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:146
msgid "czech"
msgstr "チェコ語"
#. Type: select
#. DefaultChoice
#: ../mantis.templates:147
msgid ""
"english [ default : Translators, do not put what's inside brackets into "
"translations. Put your own language here but UNTRANSLATED just like it is in "
"the ENGLISH template]"
msgstr "japanese_euc"
#. Type: select
#. Description
#: ../mantis.templates:148
msgid "Default language?"
msgstr "標準の言語は何ですか?"
#. Type: select
#. Description
#: ../mantis.templates:148
msgid "Select the default language for Mantis in list."
msgstr "Mantis で利用される標準の言語をリストから選んでください。"
--
Regards,
Hideki Yamane <henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp>
Key fingerprint = 4555 82ED 38B6 C870 E099 388C 22ED 21CB C4C7 264B