[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: po 訳: ltsp
鍋太郎です。
お久しぶりです。
On Thu, 14 Jan 2010 14:41:38 +0900
Hideki Yamane <henrich@debian.or.jp> wrote:
> シンクライアント環境を作るためのソフトである LTSP の po 訳です。
> debconf とは違い、様々なディストリビューションで使われるのですが…
> 私は他の distro の現状が分からないので不明点も多くあります。
>
> 特に fuzzy のところを査読ください。
以下に記述します。取捨選択はお任せします。
> あと、ここで査読頂いた上でまた別途どこかにも投げたいと思うのですが、どこが
> 適当でしょう?
すみません。こちらはパスで。
#各ディストリビューションのi18n mlですかね……
> #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:34
> #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:43
> #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:84
> #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:93
> #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:117
> #, sh-format
> msgid "Continue"
> msgstr "続行する"
続行
#UIのボタンに使われそうなのと、Continue? という感じに後ろに"?"を追加する箇所があるので。
> #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:80
> #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:83
> #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:90
> #: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:103
> #, sh-format
> #, fuzzy
> msgid "Login Warning"
> msgstr "ログインの警告"
#ダイアログのタイトルに使うようです。「の」を取ろうかとも思いましたがそのままで。
> #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/050-late-packages:3
> #, sh-format
> #, fuzzy
> msgid "list of packages to install as part of the final installation."
> msgstr "最終的なインストールの一部としてインストールされるパッケージ一覧"
インストールの最後で、インストールしたパッケージを表示する
#選択肢のようなので
> #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/000-progress:4
> #, sh-format
> #, fuzzy
> msgid "Print stage times (seconds)"
> msgstr "stage の時間を出力する (秒)"
経過時間を出力する (秒)
#開始時間から現在時間までの秒数を表示するようなので
> #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/095-rootpass:3
> #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/095-rootpass:3
> #, sh-format
> #, fuzzy
> msgid "prompt to set the root password, defaults to disabled"
> msgstr "root パスワードの設定を要求する。デフォルトでは無効"
#そのまま
> #: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/030-i18n:3
> #, sh-format
> #, fuzzy
> msgid "Set the i18n langs"
> msgstr "i18n langs を設定する"
#i18n の言語を〜としてもいいかも
> #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-apt-keys:3
> #, sh-format
> #, fuzzy
> msgid "include the listed keys in the apt keyring"
> msgstr "鍵の一覧を apt キーリングに含める"
#「鍵リスト」でもいいかも
> #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-accept-unsigned-packages:3
> #, sh-format
> msgid "allow unsigned packages during install"
> msgstr "インストール中、署名されていないパッケージを許可する"
インストール処理中、署名されていないパッケージを許可する
#「処理」と入れた方が、その設定の範囲がはっきりするような気がします。
> #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:12
> #, sh-format
> #, fuzzy
> msgid "Enabling popularity contest..."
> msgstr "popularity contest を有効にしています…"
#「パッケージ人気コンテスト」と言う単語もあるみたいですが、直前とあわせるべきかと。
> #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-create-fs-image:3
> #, sh-format
> #, fuzzy
> msgid "create ext2 image for use with NBD"
> msgstr "NBD で使う ext2 イメージを作成する"
NBD で使用する ext2 イメージを作成する
#下とあわせて。
> #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-create-fs-image:4
> #, sh-format
> #, fuzzy
> msgid "create image for use with NBD of the specified filesystem"
> msgstr "指定されたファイルシステムの NBD で使うイメージを作成する"
NBD で使用するイメージを、指定されたファイルシステムで作成する
> #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-late-packages:3
> #, sh-format
> #, fuzzy
> msgid "list of packages to install as part of the final installation"
> msgstr "最終的なインストールの一部であるインストールするパッケージ一覧"
インストールの最後で、インストールしたパッケージを表示する
#設定項目っぽく
> #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:22
> #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:33
> #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:44
> #: ../server/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:21
> #, sh-format
> #, fuzzy
> msgid "ERROR: --arch %s called on unsupported arch: %s"
> msgstr "エラー: サポートしていないアーキテクチャ上で --arch %s が呼び出されました: %s"
エラー: --arch %s は、現在のアーキテクチャで未サポートです: %s
#語順が難しいですが……uname -m の値と --arch の値の整合を取っているようなので。
> #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/015-sources-list:3
> #, sh-format
> msgid "use the servers sources.list instead of generating one"
> msgstr "生成したサーバの sources.list の代わりに使う sources.list"
生成したものではなく、サーバの sources.list を使う
> #: ../server/ltsp-build-client:153
> #, sh-format
> msgid "error: LTSP client installation ended abnormally"
> msgstr "エラー: LTSP クライアントのインストールは途中で終了しました"
エラー: LTSP クライアントのインストールは途中で異常終了しました
#異常終了であることを明示しました。
--
+--------------------------------------------------------+
倉澤 望(鍋太郎)
KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro @ caldron.jp>
GnuPG FingerPrint:
C4E5 7063 FD75 02EB E71D 559B ECF6 B9D2 8147 ADFB
+--------------------------------------------------------+