遠藤です。 チェックありがとうございます。 NABETANI Hidenobu <nabetani@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> writes: > >> These web pages will be updated with new versions of the Installation > >> Manual for slink as they become available. If you wish to contribute > >> changes, see the section and the manual; you can also retrieve the <a > >> href="source/">SGML source</a> -- patches are the best form of > >> comments. > > これらのウェブページは、 > > slink 用インストールマニュアルの新しい版が利用できるよう、 > > それらを用いてアップデートされます。 > > こちらの改訂を手伝ってくださる方は、 > > マニュアルにその説明に関する節がありますので、 > > そちらをご覧ください。 > > また <a href="source/">SGML ソース</a>もご利用いただけます。 > > -- コメントはパッチとして送っていただけると大変助かります。 > > slink 用インストールマニュアルの最新版がリリースされると、 > このウェブページも常に最新版に更新されます。 > この更新作業を手伝ってくださる方は、・・・ このウェブページ = releases/slink/index.html この更新作業 = releases/slink/index.html の更新作業 のように意味が取れそうな気がするのですが、 These web pages = SGML ソースから出力されたページ changes = マニュアルそのものの変更 (改訂) という理解で正しいでしょうか? とりあえず以下のようにしました。 「これらのウェブページは、slink 用インストールマニュアルの最新版が利用 できるように更新されます。なおインストールマニュアルの改訂を手伝ってく ださる方は、...」 また、英語版の最新版にあわせ他の部分も更新しました。 * Removed the description of "frozen". * Added a link to i386/reports. * Notated language for which manuals are available. * Improved translation
Attachment:
index.wml
Description: Binary data
-- Yoshizumi Endo <y-endo@xxxxxxxxxxxxxxx>