[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [TRANSLATE] security/2002/dsa-123.wml, dsa-124.wml



退院おめでとうございます。

From: Mariko GODA <mgoda@xxxxxxxxxxxxx>
Subject: [TRANSLATE] security/2002/dsa-123.wml, dsa-124.wml
Date: Wed, 27 Mar 2002 22:41:15 +0900
> <p>mtr の作者は上流の新しいバージョンをリリースしましたが、
> 攻撃不能なバッファオーバーフローがあると変更履歴に記されていました。

> しかし、Przemyslaw Frasunek さんが、このバグを突いて攻撃する
>  <a href="http://bugs.debian.org/137102";>
> 簡単な方法</a> を発見しました。それによって、攻撃者は raw 

最初の文章について。原文もこう書かれていますが、ちょっと変です。
エラーが残っています、なんて普通は書かないでしょうから。
次の文のリンクをたどった先には、このバッファオーバーフローを
修正したうんぬん、とありますので、そのように直したほうが
いいと思います。

また、次の文は「しかし」で始まっていますので、
「〜リリースしました。変更履歴には攻撃不能な〜」
としたほうが読みやすいでしょう(細かいことですね)。


あと、最近の話題として、testingやunstableの訳語をどうするか、という
話があります。とりあえず、訳語のうしろにかっこつきで(testing)とか
(unstable)と併記しておくと、読むほうも間違えないでしょう。
-- 
喜瀬“冬猫”浩@南国沖縄