[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [rfr] webwml://News/2004/20041026.wml



いまいです。

全体としては、<P></P> タグが気になりました。xhtml 化に向けて云々という
話が www@xxxxx で出てたような記憶があります。

From: SUGIYAMA Tomoaki <tomos@xxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: [rfr] webwml://News/2004/20041026.wml
Date: Wed, 27 Oct 2004 12:56:02 +0900


> <P>Debian GNU/Linux 3.0r3 は、Debian GNU/Linux 3.0 (コードネーム
> 「woody」) の 3 度目のアップデートです。主に、安定版 (stable) に
> セキュリティアップデートを追加するものですが、深刻な問題も
> いくつか修正されています。security.debian.org からのアップデートを
> 頻繁に行っている方は、それほど多くのパッケージをアップデートする
> 必要はないでしょう。また、security.debian.org に登録された
> アップデートはほとんど、今回のアップデートに含まれています。</P>

                            security.debian.org から頻繁にアップデート
しているなら、


> <P>今回のアップデートは、Debian GNU/Linux 3.0 の新バージョンではなく、
> 単に一部のパッケージをアップデートしたものです。
> バージョン 3.0 の CD を捨てる必要はありませんが、
> インストール後、最近の変更を組み入れるために
> ftp.debian.org を用いてアップデートをする必要があります。</P>

                 に対してアップデートする

> <h2>セキュリティ上の修正</h2>
                      更新、かな?DWN にあわせると。

もしくは「セキュリティアップデート」。


> <P>本リビジョンは、安定版リリースに対して、以下のセキュリティアップデートを
> 追加します。セキュリティチームはすでに、以下の個々のアップデートに対して
> セキュリティ勧告を発表済みです。</P>

ここは受動態にしたいです。

本リビジョンでは、安定版リリースに対して、以下のセキュリティアップデー
トが追加されています。


> <h2>その他のバグ修正</h2>
> 
> <P>本リビジョンは、以下のパッケージに対して重要な修正を追加します。

同じく。

本リビジョンでは、以下のパッケージに対して重要な修正が追加されています。


ここ全部未訳ですね ;)。ざっとやってみました。

> <table border=0>
> <tr><th>Package</th>                 <th>Reason</th></tr>
> <correction aptitude                 "Smooth upgrade from woody to sarge">
> <correction aspell                   "Corrects breakage">
> <correction bind9                    "Parser correction on S/390">
> <correction cfs                      "Rebuild to be usable on S/390">
> <correction debootstrap              "Missing dependency for installations">
> <correction imagemagick              "Dependency correction">
> <correction ipmasq                   "Corrected path to iptables">
> <correction iptables                 "Corrected init script">
> <correction junior-puzzle            "Removed rocks-n-diamonds">
> <correction kdebase                  "Unbreak konqueror on powerpc">
> <correction libxslt                  "Unbreak libxslt1-dev">
> <correction lvm10                    "Prevent data loss">
> <correction mm                       "Correct crashes in PHP4">
> <correction nbd                      "Unbreak package">
> <correction ncompress                "Correct potential data corruption">
> <correction scsh                     "Move to non-free">
> <correction spamassassin             "Unbreak package">
> <correction teg                      "Removed menu item">
> <correction ttf-kochi                "Correct license problems">
> <correction ttf-kochi-naga10         "Correct license problems">
> </table>

<table border=0>
<tr><th>パッケージ</th>                 <th>理由</th></tr>
<correction aptitude                 "woody から sarge へのスムーズな移行のため">
<correction aspell                   "破損の修正">
<correction bind9                    "S/390 でパーサを修正">
<correction cfs                      "S/390 で利用できるよう再構築">
<correction debootstrap              "インストール時に依存性が不足">
<correction imagemagick              "依存性の修正">
<correction ipmasq                   "iptables のパスを修正">
<correction iptables                 "初期化スクリプトの修正">
<correction junior-puzzle            "rocks-n-diamonds の削除">
<correction kdebase                  "powerpc で konqueror を修正">
<correction libxslt                  "libxslt1-dev を修正">
<correction lvm10                    "データの損失を回避">
<correction mm                       "PHP4 でのクラッシュを修正">
<correction nbd                      "パッケージを修正">
<correction ncompress                "潜在的なデータの汚染を修正">
<correction scsh                     "non-free へ移行">
<correction spamassassin             "パッケージを修正">
<correction teg                      "メニューアイテムの移動">
<correction ttf-kochi                "ライセンス問題の修正">
<correction ttf-kochi-naga10         "ライセンス問題の修正">
</table>

Unbreak って結局は「修正」ですよね?


> <h2>削除されたパッケージ</h2>
> 
> <p>以下のパッケージは、ディストリビューションから削除しなければなりませんでした。</p>

この <p></p> は必要ですよね。commit 時に原文を直しておきます。


> <P>パッケージの、受理/拒否の理由の一覧が、以下の
> ページにあります。</P>

<p>A complete list of all accepted and rejected packages together with
rationale is on the preparation page for this revision:</p>

理由の一覧というよりは、理由とともにパッケージの一覧がある、じゃないか
と思いますがいかがでしょうか? "preparation page …" もこのリビジョン
のための準備のページという意味合いなので訳した方がいいと思います。

受理または拒否されたパッケージの完全なリストは、その理由とともに、この
リビジョンのための準備のページにあります。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690  F644 5A15 746C BD8E 7106