[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/weekly/2005/37/index.wml [part 1]



いまいです。

小林さんが大変そうな(んだと思える)ので、News/weekly/2005/37/index.wml
の最初の 4 つと、Security Updates、Orphaned Packages を訳しました。か
なり急仕上げなので、色々見直してください。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690  F644 5A15 746C BD8E 7106


#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-09-13" SUMMARY="Debian UK, COCOMO, テスト版, パッケージング, Planet, スポンサーシップ, ユーザタグ"
#use wml::debian::translation-check translation="1.9"

<p>Welcome to this year's 37th issue of DWN, the weekly newsletter for the
Debian community.  Wouter Verhelst <a
href="http://www.grep.be/blog/2005/08/17#new_bugs.d.o";>noticed</a> that the <a
href="$(HOME)/Bugs/">bug tracking system</a> has gotten a new layout and even
uses cascading style sheets like the main <a href="$(HOME)/">website</a>.  In
an article Ian Murdock <a href="http://ianmurdock.com/?p=239";>suggested</a>
Debian to concentrate on a tight release cycle and keeping the growing family
of Debian derivatives united.</p>

# family は訳しにくかったので「ディストリビューション」としています。

<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 37 号へようこそ。Wouter Verhelst さんは、<a
href="$(HOME)/Bugs/">バグ追跡システム</a>のレイアウトが、メインの<a
href="$(HOME)/">ウェブサイト</a>のようにカスケーディングスタイルシートを使った新しいものになっているのに<a
href="http://www.grep.be/blog/2005/08/17#new_bugs.d.o";>気づきました</a>。Ian Murdock
さんはある記事で、Debian は緊密なリリースサイクルと、
成長を続ける Debian から派生したディストリビューションとの協力を続けるよう<a
href="http://ianmurdock.com/?p=239";>示唆しました</a>。</p>

<p><strong>Debian UK Society.</strong> In March Steve McIntyre <a
href="http://www.chiark.greenend.org.uk/pipermail/debian-uk/2005-March/002526.html";>\
announced</a> plans to found the <a
href="http://wiki.earth.li/DebianUKSociety";>Debian UK Society</a>.  There have
been some <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/09/msg00000.html";>\
resentments</a> against it and against <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/09/msg00073.html";>selling</a>
items at exhibitions, though, leading to a large discussion.  Branden Robinson
already <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/08/msg00280.html";>worked</a>
on a revocable trademark license grant for Debian's name and logos usable by
any local charitable affiliates.</p>

# あんまり分かってません。最後の文もつながりが悪いような…

<p><strong>Debian UK Society。</strong>
3 月に Steve McIntyre さんは、<a
href="http://wiki.earth.li/DebianUKSociety";>Debian UK Society</a> の設立計画を<a
href="http://www.chiark.greenend.org.uk/pipermail/debian-uk/2005-March/002526.html";>\
発表しました</a>。設立や展示会での商品の<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/09/msg00073.html";>販売</a>に対して、
これまでに多くの<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/09/msg00000.html";>\
反対</a>があり、議論が長引いていました。すでに Branden Robinson さんは、
すべてのローカルなチャリティ組織で利用できる、Debian
の名称とロゴに対する取消可能な商標ライセンスについての<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/08/msg00280.html";>\
作業を始めています</a>。</p>

<p><strong>Value of Debian GNU/Linux.</strong> The paper <a
href="http://www.upgrade-cepis.org/issues/2005/3/up6-3Amor.pdf";>Measuring
Libre Software</a> studying the size of the source packages in Debian 3.1
calculates the size of sarge (close to 230 million lines of source code), the
use of the various programming languages in which the software has been
written, and the size of the packages included in the distribution.  It also
estimates cost to create something on the scale of Debian from scratch with a
classical and well-known cost method (COCOMO) to be over 8 billion US
dollar.</p>

# こちらもバランス悪い…

<p><strong>Debian GNU/Linux の価値。</strong>
<a href="http://www.upgrade-cepis.org/issues/2005/3/up6-3Amor.pdf";>Measuring
Libre Software</a> 紙が、Debian 3.1 のソースパッケージのサイズを調査し、sarge
のサイズ (2 億 3000 万行に迫るソースコード)、
ソフトウェアを書くのに様々なプログラミング言語が使われていること、
および、ディストリビューションに含まれるパッケージのサイズを算出しました。
また、古典的でよく知られた原価法 (COCOMO) で、ゼロから Debian
規模のものを作成するコストを見積もると、80 億米ドルにもなるとのことです。</p>

<p><strong>Supporting Testing Security.</strong> Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/09/msg00006.html";>\
announced</a> the beginning of full security support for Debian's testing
distribution.  The Debian testing security team has spent the past year
building the team and creating infrastructure.  Advisories for security fixes
will only be <a
href="http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/secure-testing-announce";>\
announced</a> for updates that are made available through the new repository
and don't reach testing through normal propagation from unstable.</p>

<p><strong>テスト版のセキュリティサポート。</strong>
Joey Hess さんは、Debian のテスト版 (testing) に対する完全なセキュリティサポートの開始を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/09/msg00006.html";>\
発表しました</a>。Debian のテスト版セキュリティチームはこの一年をかけて組織され、
インフラストラクチャを作ってきました。セキュリティ修正に対する勧告は、
新たに設置されたリポジトリを経由した更新に対してのみ<a
href="http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/secure-testing-announce";>\
アナウンスされ</a>、不安定版 (unstable)
から伝搬してきたものに対してはアナウンスされません。</p>


<p><strong>Security Updates.</strong> You know the drill.  Please make sure
that you update your systems if you have any of these packages installed.</p>

<p><strong>セキュリティ上の更新。</strong>
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>

<ul>
<li>DSA 802: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-802">cvs</a> --
    Insecure temporary files.
    安全でない一時ファイルの作成。
<li>DSA 803: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-803">apache</a> --
    HTTP request smuggling.
    HTTP リクエストの不正操作。
# かなり適当…
<li>DSA 804: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-804">kdelibs</a> --
    Backup file information leak.
    バックアップファイルの情報漏洩。
<li>DSA 805: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-805">apache2</a> --
    Several vulnerabilities
    複数の脆弱性。
<li>DSA 806: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-806">gcvs</a> --
    Insecure temporary files.
    安全でない一時ファイルの作成。
<li>DSA 807: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-807">libapache-mod-ssl</a> --
    ACL restriction bypass.
    ACL 制限の回避。
<li>DSA 808: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-808">tdiary</a> --
    Cross Site Request Forgery.
    クロスサイトリクエストフォージュリ。
<li>DSA 809: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-809">squid</a> --
    Several vulnerabilities.
    複数の脆弱性。
<li>DSA 810: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-810">mozilla</a> --
    Several vulnerabilities.
    複数の脆弱性。
</ul>


<p><strong>Orphaned Packages.</strong> 5 packages were orphaned this week and
require a new maintainer.  This makes a total of 184 orphaned packages.  Many
thanks to the previous maintainers who contributed to the Free Software
community.  Please see the <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP pages</a> for
the full list, and please add a note to the bug report and retitle it to ITA:
if you plan to take over a package.</p>

<p><strong>みなしご化されたパッケージ。</strong>
今週 5 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 184 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/doc-debian-ko";>doc-debian-ko</a>
     -- Debian FAQ and other documents to Korean.
     -- 韓国語の Debian FAQ およびその他の文書。
     (<a href="http://bugs.debian.org/327764";>Bug#327764</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ipkungfu";>ipkungfu</a>
     -- Iptables-based Linux firewall.
     -- iptables ベースの Linux ファイアウォール。
     (<a href="http://bugs.debian.org/327437";>Bug#327437</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/irmp3";>irmp3</a>
     -- Multimedia Audio Jukebox application.
     -- マルチメディアオーディオジュークボックスアプリケーション。
     (<a href="http://bugs.debian.org/327776";>Bug#327776</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/rhdb-admin";>rhdb-admin</a>
     -- Graphical tool to administer PostgreSQL/RHDB Databases.
     -- PostgreSQL/RHDB データベースを管理するグラフィカルツール。
     (<a href="http://bugs.debian.org/327775";>Bug#327775</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/windowlab";>windowlab</a>
     -- Small and simple Amiga-like window manager.
     -- 小さくてシンプルな Amiga ライクのウィンドウマネージャ。
     (<a href="http://bugs.debian.org/327438";>Bug#327438</a>)
     </li>
</ul>