[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/weekly/2006/26/index.wml [part 3]



田村です。

後半 4 本と New or Noteworthy Packages を訳しました。
チェックをお願い致します。

-- 
田村 一平 <ippei1@bb.mbn.or.jp>


<p><strong>Automatic Loading of Kernel Modules.</strong> Jim Popovitch <a
href="http://lists.debian.org/debian-isp/2006/06/msg00109.html";>noticed</a>
that the default installation of Debian loads many more kernel modules than he
needs and wondered how to prevent this.  Robert Sanchez <a
href="http://lists.debian.org/debian-isp/2006/06/msg00116.html";>explained</a>
that the systems probably have some auto-detection running which automatically
load modules for the hardware they have discovered.</p>

<p><strong>カーネルモジュールの自動ロード。</strong>
Jim Popovitch さんは、Debian のデフォルトインストールでは必要以上の
カーネルモジュールがロードされることに<a
href="http://lists.debian.org/debian-isp/2006/06/msg00109.html";>気づき</a>、
それを防ぐ方法を知りたいと思いました。Robert Sanchez さんは、Popovitch さんの
システムではおそらく何らかの自動検出機能が動作しており、検出したハードウェア
用のモジュールを自動的にロードしているのだろうと<a
href="http://lists.debian.org/debian-isp/2006/06/msg00116.html";>説明しました</a>。</p>

<p><strong>Stopping Daemons upon Removal.</strong> Michael Prokop <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02437.html";>wondered</a>
about maintainer scripts that fail when they can't stop the daemon process
they try to.  Henrique de Moraes Holschuh <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02470.html";>added</a>
that stop targets are to exit with a zero exit code 0 if the service is
already stopped.  Bert Schubert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02483.html";>explained</a>
that the proper solution for <code>chroot</code> environments is to add a
<code>policy-rc.d</code> script and gave an example.</p>

## 2 番目の文、"zero" と "0" がダブリ?

<p><strong>削除前のデーモンの停止。</strong>
Michael Prokop さんは、いくつかのメンテナスクリプトが、停止させようとした
デーモンプロセスを止められないと本来の処理にも失敗することについて<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02437.html";>疑問に思いました</a>。
Henrique de Moraes Holschuh さんは、サービスがすでに停止している場合、
そのサービスの停止処理は終了コード 0 を返して終了するだろうと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02470.html";>付け加えました</a>。
Bert Schubert さんは、<code>chroot</code> 環境での適切な解決法は
<code>policy-rc.d</code> を追加することだと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02483.html";>説明し</a>、
サンプルを提示しました。</p>

<p><strong>Private List Messages sent to Google Mail.</strong> Ian Jackson <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02531.html";>noted</a>
that the current privacy and processing policies of Google Mail are not
compatible with Debian's policy for its private list.  In his opinion Google
should not get a copy of debian-private, even if the only current output is
aggregate keyword hit reports.</p>

<p><strong>Google Mail へのプライベートリストメッセージの送信。</strong>
Ian Jackson さんは、Google Mail のプライバシーおよび処理に関する現行の
ポリシーは、プライベートリストに関する Debian のポリシーと相容れないことに<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02531.html";>注目しました</a>。
Jackson さんの意見は、たとえ現在の出力が収集したキーワードのヒット報告
だけであっても、Google は debian-private のコピーを取得すべきではないと
いうものです。</p>

<p><strong>TrueCrypt Licensing.</strong> Karl Goetz <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/06/msg00294.html";>wondered</a>
if the <a href="http://www.truecrypt.org/license.php";>license</a> of the
popular multi-platform disc encryption software <a
href="http://www.truecrypt.org/";>TrueCrypt</a> is free enough to allow
distributing it with Debian.  Michael Poole <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/06/msg00295.html";>answered</a>
that the license isn't free at all because there are a lot of unclear and
unprecise paragraphs which makes it impossible to distribute TrueCrypt within
Debian.</p>

<p><strong>TrueCrypt のライセンス。</p>
Karl Goetz さんは、人気の高いマルチプラットフォーム対応のディスク暗号化
ソフトウェアである <a
href="http://www.truecrypt.org/";>TrueCrypt</a> の<a
href="http://www.truecrypt.org/license.php";>ライセンス</a>が、Debian で
配布するのに充分フリーといえるのかどうか<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/06/msg00294.html";>疑問に思いました</a>。
Michael Poole さんは、同ライセンスはまったくフリーではないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/06/msg00295.html";>回答しました</a>。
というのも不明確および不正確な段落が数多くあり、Debian の一部として TrueCrypt を
配布するのを不可能にしているからです。</p>

<p><strong>New or Noteworthy Packages.</strong> The following packages were
added to the unstable Debian archive <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>recently</a> or contain
important updates.</p>

<p><strong>新規または注目すべきパッケージ。</strong>
以下のパッケージは、<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>
最近</a>、不安定版 (unstable) の Debian アーカイブに追加されたか、
または重要な更新を含んでいます。</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/ajaxterm";>ajaxterm</a>
    &mdash; Web based terminal written in Python.</li>
    &mdash; Python で書かれたウェブベースの端末。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/bfilter";>bfilter</a>
    &mdash; Simple web filtering proxy.</li>
    &mdash; シンプルなウェブフィルタリング用プロキシ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libdevel/bmagic";>bmagic</a>
    &mdash; C++ template library for efficient platform independent bitsets.</li>
    &mdash; 効率的でプラットフォーム非依存なビットセット用の C++ テンプレートライブラリ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/bootsplash";>bootsplash</a>
    &mdash; Enables a graphical boot screen.</li>
    &mdash; グラフィカルな起動スクリーンを表示。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/chalow";>chalow</a>
    &mdash; Weblog tool that converts ChangeLog to HTML.</li>
    &mdash; ChangeLog を HTML に変換するウェブログツール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/cmus";>cmus</a>
    &mdash; Lightweight ncurses audio player.</li>
    &mdash; 軽量な ncurses 版オーディオプレイヤ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/edos-debcheck";>edos-debcheck</a>
    &mdash; Checks whether dependencies of Debian packages can be satisfied.</li>
    &mdash; Debian パッケージの依存関係が満たせるかどうかをチェック。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/edos-rpmcheck";>edos-rpmcheck</a>
    &mdash; Checks whether dependencies of Red Hat packages can be satisfied.</li>
    &mdash; Red Hat パッケージの依存関係が満たせるかどうかをチェック。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/ferret";>ferret</a>
    &mdash; CASE tool for edit data models.</li>
    &mdash; データモデル編集用 CASE ツール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gsambad";>gsambad</a>
    &mdash; GTK+ configuration tool for samba.</li>
    &mdash; Samba 用の GTK+ 版設定ツール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/hamradio/hamradiomenus";>hamradiomenus</a>
    &mdash; Hamradio menus for GNOME and KDE.</li>
    &mdash; GNOME および KDE 用のアマチュア無線関連メニュー。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/klone";>klone</a>
    &mdash; Web application development framework.</li>
    &mdash; ウェブアプリケーション開発用フレームワーク。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kmplayer";>kmplayer</a>
    &mdash; Media player for KDE.</li>
    &mdash; KDE 用メディアプレイヤ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/lzma";>lzma</a>
    &mdash; Default and general compression method of 7z format in 7-Zip program.</li>
    &mdash; 7-Zip プログラムの 7z 形式用のデフォルトかつ汎用圧縮メソッド。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/magpierss";>magpierss</a>
    &mdash; Provides an XML-based (expat) RSS parser in PHP.</li>
    &mdash; XML ベースの (expat) RSS パーサを PHP で提供。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/mock";>mock</a>
    &mdash; Build RPM packages inside a chroot.</li>
    &mdash; chroot 内で RPM パッケージを構築。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/open21xx";>open21xx</a>
    &mdash; Tool suite for Analog Devices ADSP 21xx family DSPs.</li>
    &mdash; Analog Devices 製 ADSP 21xx 系列の DSP 用ツール集。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/overgod";>overgod</a>
    &mdash; Bi-directional scrolling arcade game.</li>
    &mdash; 双方向型のスクロール式アーケードゲーム。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/parprouted";>parprouted</a>
    &mdash; Transparent IP (Layer 3) proxy ARP bridging tool.</li>
    &mdash; 透過的な IP (レイヤー 3) プロキシ ARP ブリッジ用ツール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/pympd";>pympd</a>
    &mdash; Frontend for mpd in the style of rhythmbox and itunes.</li>
    &mdash; rhythmbox や itunes スタイルの mpd 用フロントエンド。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/rhinote";>rhinote</a>
    &mdash; Virtual sticky-notes for your desktop.</li>
    &mdash; デスクトップ用の仮想ポストイット。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/s48-refman";>s48-refman</a>
    &mdash; Unofficial reference manual for Scheme48.</li>
    &mdash; Scheme48 の非公式版リファレンスマニュアル。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/sks-ecc";>sks-ecc</a>
    &mdash; Cryptographic tool based on ECC.</li>
    &mdash; ECC ベースの暗号ツール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/smcroute";>smcroute</a>
    &mdash; Static multicast router daemon.</li>
    &mdash; 静的マルチキャストルーターデーモン。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/texmaker";>texmaker</a>
    &mdash; Free LaTeX editor.</li>
    &mdash; フリーな LaTeX エディタ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-nafees";>ttf-nafees</a>
    &mdash; Nafees free OpenType Urdu fonts.</li>
    &mdash; フリーな OpenType ウルドゥー語 Nafees フォント。</li>
</ul>