[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/weekly/2006/30/index.wml [part 3]



小林です。

いつも査読ありがとうございます。
順序がまだ逆になっていますが、DWN 2006-30 の以下のものを翻訳しました。
査読をお願いいたします。

* 記事部終盤 3 本
* Security Updates 情報

-- 
|:  Noritada KOBAYASHI
|:  Dept. of General Systems Studies,
|:  Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|:  E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|:          nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|:  Key fingerprint = AB26 9533 81DA 997B 3C06  4380 19BB ADA0 695C 9F53


<p><strong>Finishing the /usr/doc Transition.</strong> Amaya Rodrigo Sastre <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00044.html";>asked</a>
for a semi-automatic way to test the archive again to make sure there
are no more packages installing a symlink under <code>/usr/doc</code>. Stefan H&uuml;hner
<a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00045.html";>\
suggested</a> the use of an existing <a
href="http://lintian.debian.org/reports/Tpostinst-should-not-set-usr-doc-link.html";>\
lintian check</a>. Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00084.html";>\
confirmed</a> that this is the way he initially used to report bugs and
Luk Claes <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00050.html";>\
added</a> that piuparts is also useful for such a check.</p>

# 「今後」と「確実」という熟語 2 つが続かないように読点を入れました。

<p><strong>/usr/doc への移行の終了。</strong>
Amaya Rodrigo Sastre さんは、<code>/usr/doc</code>
の下にシンボリックリンクをインストールするパッケージが今後、
確実にできないようにするために、
アーカイブを半自動的に繰り返しテストするにはどうすればよいか、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00044.html";>\
質問しました</a>。Stefan H&uuml;hner さんが、既存の <a
href="http://lintian.debian.org/reports/Tpostinst-should-not-set-usr-doc-link.html";>\
lintian によるチェック</a>を使用するよう<a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00045.html";>\
提案しました</a>。Joey Hess さんが、lintian
は彼が最初にバグを報告するのに用いた方法だ、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00084.html";>\
支持し</a>、Luk Claes さんが、piuparts もそのようなチェックに有用だ、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00050.html";>\
補足しました</a>。</p>

<p><strong>Beta 3 of the Debian Installer.</strong> Frans Pop <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2006/07/msg00895.html";>announced</a>
the start of the third beta <a
href="http://wiki.debian.org/DebianInstaller/EtchBeta3Prep";>release</a> of the
<a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">debian-installer</a> now that Linux
2.6.16 is available in <a href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a>.  He
explained that the installer consumes more memory because of crypto support
which will be improved after the beta release and due to more supported
languages.</p>

# 最後の文はバランスをとるために関係節を後ろに出しました。

<p><strong>Debian-Installer ベータ 3。</strong>
Frans Pop さんは、今や Linux 2.6.16 が <a
href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a> で利用可能になったので、<a
href="$(HOME)/devel/debian-installer/">Debian-Installer</a> ベータ 3 の<a
href="http://wiki.debian.org/DebianInstaller/EtchBeta3Prep";>\
リリース</a>に着手する、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2006/07/msg00895.html";>\
発表しました</a>。彼の説明によれば、
暗号のサポートの追加およびサポートする言語の増大によって、
インストーラはより多くのメモリを消費するようになりますが、
このうち暗号のサポートについてはこのベータリリース後に改良される予定です。</p>

<p><strong>Labelling enhanced CD/DVD Sets.</strong> Radu-Cristian Fotescu <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/07/msg00066.html";>\
wondered</a> how prominent a distributor of an enhanced <a
href="$(HOME)/releases/sarge/">sarge</a> CD needs to mark that it's not an
official and original sarge CD.  MJ Ray <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/07/msg00076.html";>pointed
out</a> that the official designation may only be used for official CDs and
that changed CDs are to be <a href="$(HOME)/CD/faq/#whatlabel">labelled</a>
<q>unofficial</q>.</p>

# prominent の訳し方がちょっと自信ないです。

<p><strong>機能強化版 CD/DVD セットのラベル。</strong>
Radu-Cristian Fotescu さんは、機能強化版の <a
href="$(HOME)/releases/sarge/">sarge</a> CD を配布する人々は、それらの CD
が公式かつオリジナルの sarge CD ではないと明示する必要があるというのは、
どの程度重要なことなのか、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/07/msg00066.html";>\
尋ねました</a>。MJ Ray さんは、公式という称号は公式の CD
のみに用いてよいものなので、変更を加えられた CD には <q>unofficial</q>
(非公式版) という<a href="$(HOME)/CD/faq/#whatlabel">ラベル</a>を張るべきだ、
と<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/07/msg00076.html";>\
指摘しました</a>。</p>

<p><strong>Security Updates.</strong> You know the drill.  Please make sure
that you update your systems if you have any of these packages installed.</p>

<p><strong>セキュリティ上の更新。</strong>
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>

<ul>
<li>DSA 1112: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1112">mysql-dfsg-4.1</a> &mdash;
    Denial of service.</li>
    サービス不能 (DoS) 攻撃。</li>
<li>DSA 1113: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1113">zope2.7</a> &mdash;
    Information disclosure.</li>
    情報の暴露。</li>
<li>DSA 1114: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1114">hashcash</a> &mdash;
    Arbitrary code execution.</li>
    任意のコードの実行。</li>
<li>DSA 1115: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1115">gnupg2</a> &mdash;
    Denial of service.</li>
    サービス不能 (DoS) 攻撃。</li>
<li>DSA 1116: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1116">gimp</a> &mdash;
    Arbitrary code execution.</li>
    任意のコードの実行。</li>
<li>DSA 1117: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1117">libgd2</a> &mdash;
    Denial of service.</li>
    サービス不能 (DoS) 攻撃。</li>
<li>DSA 1118: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1118">Mozilla</a> &mdash;
    Several vulnerabilities.</li>
    複数の脆弱性。</li>
<li>DSA 1119: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1119">hiki</a> &mdash;
    Denial of service.</li>
    サービス不能 (DoS) 攻撃。</li>
<li>DSA 1120: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1120">Mozilla Firefox</a> &mdash;
    Several vulnerabilities.</li>
    複数の脆弱性。</li>
<li>DSA 1121: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1121">postgrey</a> &mdash;
    Denial of service.</li>
    サービス不能 (DoS) 攻撃。</li>
<li>DSA 1122: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1122">libnet-server-perl</a> &mdash;
    Denial of service.</li>
    サービス不能 (DoS) 攻撃。</li>
<li>DSA 1123: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1123">libdumb</a> &mdash;
    Arbitrary code execution.</li>
    任意のコードの実行。</li>
<li>DSA 1124: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1124">fbi</a> &mdash;
    Potential deletion of user data.</li>
    ユーザのデータが削除される可能性。</li>
</ul>