[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
News/weekly/2006/33/index.wml [part 2]
ç”°æ‘ã§ã™ã€‚
ä¸ç›¤ 3 本㨠New or Noteworthy Packages を訳ã—ã¾ã—ãŸã€‚
ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’ãŠé¡˜ã„致ã—ã¾ã™ã€‚
--
ç”°æ‘ ä¸€å¹³ <ippei1ï¼ bb.mbn.or.jp>
<p><strong>New Version Naming for Pre-Releases.</strong> Martin F. Krafft <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00006.html">\
announced</a> that the archive software finally supports the use of the tilde
('~') in version numbers. This special character is intended to be used to
denote pre-releases of software. It is sorted before the zero-length string,
so that version <code>1.0~rc4-1</code> will be superseded by the final version
<code>1.0-1</code>. The build daemon software can't cope with this new
character yet, though.</p>
<p><strong>プレリリース用ã®æ–°ã—ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ä»˜ã‘。</strong>
Martin F. Krafft ã•ã‚“ã¯ã€ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ç•ªå·ã«
ãƒãƒ«ãƒ€ ('~') を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã†ã‚„ã対応ã—ãŸã¨<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00006.html">\
発表ã—ã¾ã—ãŸ</a>。ã“ã®ç‰¹æ®Šæ–‡å—ã¯ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒãƒ—レリリース状態ã«ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’
示ã™ãŸã‚ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ソートã—ãŸéš›ã¯ã‚¼ãƒé•·ã®æ–‡å—列よりもå‰ã«æ¥ã‚‹ã®ã§ã€
ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ <code>1.0~rc4-1</code> ã¯æœ€çµ‚ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã‚ã‚‹ <code>1.0-1</code> ã§
ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ãƒ“ルド用ã®ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ã€ã“ã®
æ–°ã—ã„æ–‡å—ã«ã¯ã¾ã 対応ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。</p>
<p><strong>Release Update: First Packages frozen.</strong> Andreas Barth <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00005.html">\
announced</a> that the essential toolchain has been <a
href="http://ftp-master.debian.org/testing/hints/freeze">frozen</a>. He is
also seeking input for the release notes and asks library maintainers to talk
to the release team before uploading new packages that may require other
packages to be rebuilt. They are still seeing many uncoordinated uploads to
unstable.</p>
<p><strong>ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹æƒ…å ±æ›´æ–°: 第 1 回目ã®ãƒ‘ッケージフリーズ。</strong>
Andreas Barth ã•ã‚“ã¯ã€é‡è¦ãªãƒ„ールãƒã‚§ã‚¤ãƒ³ãŒ<a
href="http://ftp-master.debian.org/testing/hints/freeze">フリーズã•ã‚ŒãŸ</a>ã¨<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00005.html">\
発表ã—ã¾ã—ãŸ</a>。ã•ã‚‰ã« Barth ã•ã‚“ã¯ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ãƒŽãƒ¼ãƒˆã«è¨˜ã™ã¹ãäº‹é …ã‚’å‹Ÿã‚Šã€
ライブラリã®ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒŠã«å¯¾ã—ã¦ã¯ã€ä»–ã®ãƒ‘ッケージã®å†æ§‹ç¯‰ãŒå¿…è¦ã¨ãªã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„
新パッケージをアップãƒãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹éš›ã¯ã€äº‹å‰ã«ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒ ã¨ç›¸è«‡ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«
求ã‚ã¾ã—ãŸã€‚調整ã—ãªã„ã¾ã¾ä¸å®‰å®šç‰ˆã«ã‚¢ãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã‚‹ãƒ‘ッケージãŒã€
ã¾ã 数多ã見å—ã‘られã¾ã™ã€‚</p>
<p><strong>Status of the Python Transition.</strong> Matthias Klose <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00004.html">\
reported</a> that the default version of Python will soon be changed to
version 2.4. He reported that 90 % of the first batch of bug reports are
solved and that another batch has been filed against all remaining packages
that contain private Python modules, which mostly need to be byte-compiled
again. The preliminary <a
href="http://people.debian.org/~doko/tmp/python-rtupdate.txt">\
documentation</a> explains the scripts running during this change.</p>
<p><strong>Python 移行ã®çŠ¶æ³ã€‚</strong>
Matthias Klose ã•ã‚“ã¯ã€Python ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒã¾ã‚‚ãªã 2.4 ã«
変更ã•ã‚Œã‚‹ã ã‚ã†ã¨<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00004.html">\
å ±å‘Šã—ã¾ã—ãŸ</a>。åˆæœŸã®ä¸€å¡Šã‚Šã®ãƒã‚°å ±å‘Šã¯ãã® 90 % ãŒè§£æ±ºã•ã‚Œã€
ãれ以外ã®å¡Šã‚‚プライベート㪠Python モジュールをå«ã‚“ã§ã„ã‚‹æ—¢å˜ã®å…¨ãƒ‘ッケージã«
割り当ã¦ã‚‰ã‚ŒãŸã¨ã‚‚å ±å‘Šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãれらパッケージã®å¤§åŠã¯ã€å†åº¦ãƒã‚¤ãƒˆ
コンパイルãŒå¿…è¦ã¨ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚予備的ãª<a
href="http://people.debian.org/~doko/tmp/python-rtupdate.txt">\
文書</a>ã«ã¯ã€ã“ã®å¤‰æ›´æœŸé–“ä¸ã«ä½¿ã‚れるスクリプトã«ã¤ã„ã¦ã®èª¬æ˜ŽãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</p>
<p><strong>New or Noteworthy Packages.</strong> The following packages were
added to the unstable Debian archive <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">recently</a> or contain
important updates.</p>
<p><strong>æ–°è¦ã¾ãŸã¯æ³¨ç›®ã™ã¹ãパッケージ。</strong>
以下ã®ãƒ‘ッケージã¯ã€<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">
最近</a>ã€ä¸å®‰å®šç‰ˆ (unstable) ã® Debian アーカイブã«è¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸã‹ã€
ã¾ãŸã¯é‡è¦ãªæ›´æ–°ã‚’å«ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/biosquid">biosquid</a>
— Utilities for biological sequence analysis.</li>
— 生物å¦ã®é…列解æžç”¨ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã€‚</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/cdrskin">cdrskin</a>
— Burns preformatted data to CD-R or CD-RW via libburn.</li>
— フォーマット済データを libburn 経由㧠CD-R ã‚„ CD-RW ã«ç„¼ã。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/ceferino">ceferino</a>
— Action game similar to Super Pang.</li>
— Super Pang ä¼¼ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚²ãƒ¼ãƒ 。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/dmenu">dmenu</a>
— Dynamic menu.</li>
— å‹•çš„ãªãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã€‚</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/elfutils">elfutils</a>
— Collection of utilities to handle ELF objects.</li>
— ELF オブジェクトを扱ã†ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£é›†ã€‚</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/foff">foff</a>
— X/GTK+ FTP client - Free Open FTP Face.</li>
— X/GTK+ FTP クライアント - Free Open FTP Face。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kerry">kerry</a>
— Beagle desktop search daemon frontend for KDE.</li>
— Beagle デスクトップ検索デーモン㮠KDE 用フãƒãƒ³ãƒˆã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã€‚</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/komparator">komparator</a>
— Directories comparator for KDE.</li>
— KDE 用ディレクトリ比較プãƒã‚°ãƒ©ãƒ 。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/ksystemlog">ksystemlog</a>
— System log viewer tool for KDE.</li>
— KDE 用システムãƒã‚°é–²è¦§ãƒ„ール。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/omins">omins</a>
— Collection of LADSPA plugins aimed at modular synthesisers.</li>
— モジュールå¼ã‚·ãƒ³ã‚»ã‚µã‚¤ã‚¶ç”¨ã® LADSPA プラグイン集。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/oxine">oxine</a>
— Xine OSD (on screen display) GUI.</li>
— Xine OSD (オンスクリーンディスプレイ) 用 GUI。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pymsnt">pymsnt</a>
— MSN transport for Jabber.</li>
— Jabber 用㮠MSN 接続プãƒã‚°ãƒ©ãƒ 。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/rest2web">rest2web</a>
— Web site builder using ReStructured Text as basic content format.</li>
— 基本コンテンツ形å¼ã« ReStructured Text を使ã†ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトビルダー。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/rocklight">rocklight</a>
— Xmms visualisation plugin for Thinklights on IBM Thinkpads.</li>
— IBM 製 ThinkPad ã® ThinkLight 用 Xmms 視覚化プラグイン。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ser">ser</a>
— Sip Express Router, very fast and configurable SIP proxy.</li>
— Sip Express Routerã€ãã‚ã‚ã¦é«˜é€Ÿã‹ã¤æŸ”軟ãªè¨å®šãŒå¯èƒ½ãª SIP プãƒã‚シ。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/serendipity">serendipity</a>
— Weblog manager with extensive theming and plugin support.</li>
— æ‹¡å¼µå¯èƒ½ãªãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚„プラグイン対応を備ãˆãŸã‚¦ã‚§ãƒ–ãƒã‚°ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã€‚</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/svn-autoreleasedeb">svn-autoreleasedeb</a>
— Automatically release/upload Debian packages from SVN.</li>
— Debian パッケージを SVN ã‹ã‚‰è‡ªå‹•çš„ã«ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã¾ãŸã¯æ›´æ–°ã€‚</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-sil-charis">ttf-sil-charis</a>
— Smart Unicode font family for Roman or Cyrillic-based writing systems.</li>
— ãƒãƒ¼ãƒžå—ã‚„ã‚リル文å—ベースãªæ›¸è¨˜ä½“系用ã®æ´—ç·´ã•ã‚ŒãŸ Unicode フォントファミリ。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-sil-doulos">ttf-sil-doulos</a>
— Smart Unicode font for Latin and Cyrillic scripts.</li>
— ラテン文å—ã‚„ã‚リル文å—ã®è‰æ›¸ä½“用ã®æ´—ç·´ã•ã‚ŒãŸ Unicode フォント。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/unsermake">unsermake</a>
— Tool for generating Makefiles, a replacement for automake.</li>
— Makefile 生æˆãƒ„ールã€automake ã®ä»£æ›¿å“。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/w3c-linkchecker">w3c-linkchecker</a>
— W3C Link Checker.</li>
— W3C リンクãƒã‚§ãƒƒã‚«ãƒ¼ã€‚</li>
</ul>