[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
News/weekly/2007/04/index.wml [part 1]
いまいです。
News/weekly/2007/04/index.wml の前半 7 記事を訳しました。チェックをお
願いします。とりあえず記事だけ。残ってる部分は後ほど送ります。
原文を残したままコミットして、dwn.ja.rdf なのに英語の feed を飛ばしちゃ
う人[0]がいるので、コメントにしてあります……
0. すいません。すいません。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690 F644 5A15 746C BD8E 7106
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2007-03-13" SUMMARY="ウェブアプリ, m68k, アカウント, OLPC, SoC, Etch, インストーラ, BOSS, アップロード, バグ, Babelbox, DPL 選挙"
#use wml::debian::translation-check translation="1.5"
# <p>Welcome to this year's 4th issue of DWN, the newsletter for the
# Debian community. The Debian listmaster <a
# href="http://lists.debian.org/debian-project/2007/01/msg00046.html">\
# determined</a> as part of the spring cleaning effort several unused
# and obsolete lists that will be closed down.
# Tony Mobily <a href="http://www.freesoftwaremagazine.com/node/1772">\
# noted</a> that the last <a href="http://www.gnu.org/philosophy/gif.html">\
# GIF</a> patent has finally expired. Gustavo Franco <a
# href="http://stratusandtheswirl.blogspot.com/2007/03/debian-get-life.html">\
# reported</a> that Second Life <a
# href="http://www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?articleID=197800179">\
# runs</a> on Debian servers because it is suited to scaling massively
# with a small IT staff.</p>
<p>Debian コミュニティのためのニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 4 号へようこそ。Debian の listmaster
は、「春の大掃除」の成果の一部として、
有効に活用されていないいくつかのメーリングリストの閉鎖を<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2007/01/msg00046.html">\
決定しました</a>。Tony Mobily さんは、最後の <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/gif.html">GIF</a>
特許がついに期限切れを迎えたと<a href="http://www.freesoftwaremagazine.com/node/1772">\
書いています</a>。Gustavo Franco さんは、Second Life が 少数の IT
スタッフで大規模にスケールさせるのに適した Debian サーバで<a
href="http://www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?articleID=197800179">\
運用されている</a>と<a
href="http://stratusandtheswirl.blogspot.com/2007/03/debian-get-life.html">\
報告しました</a>。</p>
# <p><strong>Directory for Web Applications.</strong> Paul Cager <a
# href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00608.html">wondered</a>
# what directory should be used as document root for a small web server he is
# packaging. Luis Matos <a
# href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00635.html">noted</a>
# that packages like <a href="http://packages.debian.org/phpsysinfo">\
# phpsysinfo</a> use <code>/usr/share/<packagename></code> and symbolic
# links to <code>/var/www/<packagename></code>. Sean Finney <a
# href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00641.html">explained</a>
# that the proper way to include web applications is via an alias in the web
# server configuration and pointed to the <a
# href="http://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/">Webapps Policy
# Manual</a> written by the Debian Webapps Team.</p>
<p><strong>ウェブアプリケーション用のディレクトリ。</strong>
Paul Cager さんは、彼がパッケージングしている小さなウェブサーバ用のドキュメントルートを、
どのディレクトリにすべきか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00608.html">\
疑問に思いました</a>。Luis Matos さんが、<a
href="http://packages.debian.org/phpsysinfo">phpsysinfo</a>
のようなパッケージは <code>/usr/share/<packagename></code>
を使って、<code>/var/www/<packagename></code>
にシンボリックリンクを張っていると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00635.html">\
言いました</a>。Sean Finney さんが、
ウェブアプリケーションをインクルードする正しい方法は、
ウェブサーバの設定で alias を使うことだと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00641.html">\
説明し</a>、Debian Webapps Team によって書かれた <a
href="http://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/">\
ウェブアプリポリシーマニュアル</a>を示しました。</p>
# <p><strong>Release Status of the Motorola 680x0 Port.</strong> Bill Allombert <a
# href="http://lists.debian.org/debian-68k/2007/02/msg00024.html">reported</a>
# that the last remaining showstopper for the <a href="$(HOME)/ports/m68k/">\
# m68k</a> port has been fixed since <a href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a>
# contains <a href="http://packages.debian.org/gcc-4.1">GCC</a> 4.1.1-21 for all
# architectures. Stephen Marenka <a
# href="http://lists.debian.org/debian-68k/2007/02/msg00028.html">added</a> that
# the inclusion may be considered when the number of <a
# href="http://ftp-master.debian.org/testing/testing_probs.html">uninstallable
# packages</a> in the testing distribution is as low as for other
# architectures.</p>
<p><strong>Motorola 680x0 移植版のリリース状況。</strong>
Bill Allombert さんは、<a href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a>
では全アーキテクチャ向けに <a href="http://packages.debian.org/gcc-4.1">GCC</a> 4.1.1-21
が含まれているので、<a href="$(HOME)/ports/m68k/">m68k</a>
移植版にとっての最後の難関が修正されたと<a
href="http://lists.debian.org/debian-68k/2007/02/msg00024.html">\
報告しました</a>。Stephen Marenka さんが、このパッケージが含まれたことにより、
テスト版 (testing) ディストリビューションで<a
href="http://ftp-master.debian.org/testing/testing_probs.html">\
インストールできないパッケージ</a>の数も、
他のアーキテクチャと同じぐらいの数まで減るようになると思われると<a
href="http://lists.debian.org/debian-68k/2007/02/msg00028.html">付け加えました</a>。</p>
# <p><strong>Handling of inactive Debian Accounts.</strong> Jörg Jaspert <a
# href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2007/02/msg00008.html">\
# announced</a> that the account managers will lock unused accounts based on the
# ongoing <a href="$(HOME)/devel/leader">Debian Project Leader</a> <a
# href="$(HOME)/vote/2007/vote_001">election</a> and other sources
# to measure developers activities and project participation. Depending on the
# elapsed time the developer will have to go through a reduced <a
# href="$(HOME)/devel/join/newmaint">new maintainer</a> process to reactivate
# their account.</p>
<p><strong>使用されていない Debian アカウントの取扱い。</strong>
Jörg Jaspert さんは、アカウントマネージャが、現在進行中の <a
href="$(HOME)/devel/leader">Debian プロジェクトリーダ</a>の<a
href="$(HOME)/vote/2007/vote_001">選挙</a>やその他の情報を元にして、
開発者の活動やプロジェクトへの参加具合を計り、
使用されていないアカウントをロックする予定だと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2007/02/msg00008.html">\
発表しました</a>。活動休止からの経過時間によっては、
開発者がアカウントを復活させるのに、簡略化された<a
href="$(HOME)/devel/join/newmaint">新規メンテナ</a>プロセスを通過しなければならなくなります。</p>
# <p><strong>One Laptop per Child Software on Debian.</strong> The human <a
# href="http://wiki.laptop.org/go/OLPC_Human_Interface_Guidelines">interface</a>
# for the One Laptop per Child initiative is Free Software and can be <a
# href="http://wiki.laptop.org/go/Sugar_on_Debian">installed</a> on Debian <a
# href="$(HOME)/releases/unstable/">unstable</a>. <a
# href="http://wiki.laptop.org/go/Sugar_with_sugar-jhbuild">sugar-jhbuild</a>
# provides one of the easiest ways to install Sugar. All packages required for
# building are available in unstable and experimental.</p>
<p><strong>Debian 上での One Laptop per Child ソフトウェア。</strong>
One Laptop per Child イニシアティブのヒューマン<a
href="http://wiki.laptop.org/go/OLPC_Human_Interface_Guidelines">\
インターフェイス</a>はフリーソフトウェアで、Debian の<a
href="$(HOME)/releases/unstable/">不安定版 (unstable)</a> に<a
href="http://wiki.laptop.org/go/Sugar_on_Debian">インストール可能</a>です。<a
href="http://wiki.laptop.org/go/Sugar_with_sugar-jhbuild">sugar-jhbuild</a>
は、Sugar をインストールする最も簡単な方法のうちの一つを提供します。
ビルドに必要なすべてのパッケージは、unstable や experimental にて提供されています。</p>
# <p><strong>Google's Summer of Code 2007.</strong> Anthony Towns <a
# href="http://lists.debian.org/debian-project/2007/02/msg00173.html">reported</a>
# that <a href="http://www.google.com/">Google</a> is <a
# href="http://google-code-updates.blogspot.com/2007/02/speaking-of-summer.html">\
# running</a> a <a href="http://code.google.com/soc/">Summer of Code</a> again
# this year, seeking project applications until March 12th. Stefano Zacchiroli
# <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2007/02/msg00175.html">\
# referred</a> to the Wiki <a href="http://wiki.debian.org/SummerOfCode2007">\
# page</a> coordinating Debian's participation which already lists several
# tasks. Students will work on accepted projects from end of May to end of
# August.</p>
<p><strong>Google の Summer of Code 2007。</strong>
Anthony Towns さんは、<a href="http://www.google.com/">Google</a>
が今年も <a href="http://code.google.com/soc/">Summer of Code</a> を<a
href="http://google-code-updates.blogspot.com/2007/02/speaking-of-summer.html">\
開催</a>予定で、5 月 12 日までプロジェクトの申請を募っている、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2007/02/msg00173.html">\
報告しました</a>。Stefano Zacchiroli さんが、Debian の参加を取りまとめた Wiki <a
href="http://wiki.debian.org/SummerOfCode2007">ページ</a>を<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2007/02/msg00175.html">\
示しました</a>。すでにいくつかのタスクがあがっています。学生は、
受理されたプロジェクトで 5 月末から 8 月末まで作業することになっています。</p>
# <p><strong>Offline Key for stable Updates of Etch.</strong> Goswin von
# Brederlow <a
# href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00593.html">asked</a> if
# the <a href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a> release will be signed with an
# offline key. Martin Zobel-Helas <a
# href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00633.html">added</a>
# that etch and every point release will be signed with both keys (online and
# offline) and explained that the key is already created and Andreas Barth
# is working to integrate it into <a
# href="http://packages.debian.org/debian-archive-keyring">\
# debian-archive-keyring</a>.</p>
<p><strong>etch 安定版アップデート用のオフラインキー。</strong>
Goswin von Brederlow さんは、<a href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a>
リリースがオフラインキーで署名される予定はあるかどうか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00593.html">\
尋ねました</a>。Martin Zobel-Helas さんは、etch および各ポイントリリースは、
両方 (オンラインおよびオフライン) のキーで署名される予定だと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00633.html">補足し</a>、
すでにキーが生成されていることや、Andreas Barth さんがそれを <a
href="http://packages.debian.org/debian-archive-keyring">\
debian-archive-keyring</a> パッケージに統合する作業をしていると説明しました。</p>