[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: dsa-1377訳



小林です。

From: Hideki Yamane
Subject: dsa-1377訳
Date: Sat, 22 Sep 2007 01:40:17 +0900

> 
>  やまねです。
> 
>  dsa-1377訳です。査読願います。

ありがとうございます。コミットしました。

> <p>Matthias Andree さんは、SSL が利用可能な POP3、APOP、IMAP 
> メールを収集/転送するソフトである fetchmail が特定の状況下で 
> NULL ポインタの参照を行おうとしてクラッシュすることを発見しました。</p>

「IMAP」と「メール」の間に「で」を入れました。
また、can を訳して「クラッシュする可能性がある」としました。

-- 
|:  Noritada KOBAYASHI
|:  Dept. of General Systems Studies,
|:  Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|:  E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|:          nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|:  Key fingerprint = AB26 9533 81DA 997B 3C06  4380 19BB ADA0 695C 9F53