[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: DPN-2008-02 [1-3]
倉敷です。
2008/5/16 Kazuo Ishii <freeparis2@xxxxxxxxx>:
> <p>DPN(Debianコミュニティのニュースレター)の今年の第2版にようこそ。Debian Project
"コミュニティ向け"、"第 2 号" ではどうでしょうか。"版" だと、同じ内容を改版したような
印象を受けます。
# "向け"、は単に私が「の」を避けたいだけかも
> <p>While visiting Stefano Zacchiroli the <a
> href="http://www2008.org/">www 2008 conference</a>
> in China <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tim_berners-lee">Sir
> Tim Berners-Lee</a> offered
> <a href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2008/04/unexpected_kudos_from_TBL/">Debian
> kudos</a>
> for its well thought-out encapsulation/packaging of libraries.
> Paul Wise will <a
> href="http://lists.debian.org/debian-user/2008/05/msg00006.html">close</a>
> his <a href="http://lists.debian.org/debian-user/2008/03/msg02475.html">Debian
> user</a>
> and <a href="http://lists.debian.org/debian-mentors/2008/03/msg00030.html">Debian
> new contributor</a>
> surveys on June 1st so that analysis of the results can begin. Please
> participate if you
> haven't done so, yet.</p>
>
> <p>Stefano Zacchiroli が、中国の <a href="http://www2008.org/">WWW 2008 カンファランス</a>
"カンファレンス" が一般的かな? と思います。
> を訪問したとき、<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tim_berners-lee">Tim
> Berners-Lee</a> に、Debian のよく考慮されたライブラリーのカプセル化とパッケージングについて<a
> href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2008/04/unexpected_kudos_from_TBL/">
> 賞賛</a>をいただきました。Paul Wise は、6月1日に Debian の<a
> href="http://lists.debian.org/debian-user/2008/03/msg02475.html">
> ユーザー</a>と<a href="http://lists.debian.org/debian-mentors/2008/03/msg00030.html">新規の貢献者</a>への調査を
> <a href="http://lists.debian.org/debian-user/2008/05/msg00006.html">終了</a>し、分析結果の集計を開始します。
> まだ、回答していないなら、ぜひご協力をお願いします。</p>
>
> <p><strong>Debian and Google Summer of Code</strong></p>
> <p>The Debian Project <a
> href="http://lists.debian.org/debian-news/2008/msg00001.html">announced</a>
> to
> participate again in Google Summer of Code Program. Twelve students
> will get the opportunity
> to work on different projects during their summer vacation while
> Google will fund them.</p>
>
> <p><strong>Debian と Google Summer of Code</strong></p>
> <p>Debian プロジェクトは、Google Summer of Code プログラムに再度参加することを
> <a href="http://lists.debian.org/debian-news/2008/msg00001.html">発表しました</a>。
> Google の資金援助を受けて、12人の学生に、この夏休みの間いろいろなプロジェクトを行う機会が与えられます。</p>
>
> <p><strong>Development progress</strong></p>
> <p>The development efforts to release the next stable Debian release
> codenamed "Lenny" in September continue. While the transition to Python 2.5
> as default python version is allready completed, the transition to Perl 5.10
> is still ongoing. So the freeze, the phase when developers will concentrate
> on fixing bugs instead of adding new features, will be called soon.</p>
>
> <p>Andreas Barth, release manager for Debian GNU/Linux 3.1 "Sarge" and Debian
> GNU/Linux 4.0 "Etch" announced, that Marc Brockschmidt joined the team of
> release managers, while he steps back as release wizard.</p>
>
> <p><strong>開発の進行状況</strong></p>
> <p>Debian の次期安定版コードネーム Lenny の9月のリリースに向けて開発が進行中です。
> Python のデフォルトバージョンとして、Python 2.5 への移行が完了しましたが、Perl 5.10
> への移行はまだ継続中です。そして、そのフリーズ、つまり新規機能の追加を終了し、
> バグフックスに集中する段階への移行がまもなくアナウンスされるでしょう。</p>
>
> <p>Debian GNU/Linux 3.1 Sarge と Debian GNU/Linux 4.0 Etch の リリースマネージャー
> である Andreas Barth は、彼がリリース専門要員として後退し、Marc Brockschmidt が
> リリースマネージャチームに参加したことを、アナウンスしました。</p>
>
>
--
KURASHIKI Satoru