[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DPN-2011-14 (06)



綾小路です。

表題の翻訳です。査読をお願いします。

> 06. Bits from the DPL

<!--
<toc-add-entry name="dpl">Bits from the DPL</toc-add-entry>
<p>
Stefano Zacchiroli reminded us that Wheezy is a 
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/06/msg00003.html";>few
months away from its freeze</a>: everyone can help.
He reported about some <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/10/msg00001.html";>discussions
that are worth attention</a>; about <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/08/msg00685.html";>maintainers'
and porters' responsibilities</a>; reasons not to use <a
href="http://lists.debian.org/debian-www/2011/09/msg00062.html";>private
email aliases</a>; etc.
Stefano gave updates about sprints (for coordinating which there is a new <a
href="http://lists.debian.org/debian-sprints/";>mailing list</a>)
and the trademark policy.
He also recently attended the <q>Linux Day</q> in Parma, Italy,
and the Ubuntu Developer Summit in Orlando, Florida.
</p>
-->
<toc-add-entry name="dpl">DPL からの一言</toc-add-entry>
<p>Stefano Zacchiroli さんは Wheezy の<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/06/msg00003.html";>\
フリーズが数ヶ月後に迫っており</a>、
どんな人でデバッグ作業に参加できることに言及しました。さらに、<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/10/msg00001.html";>\
注目すべき議論</a>、<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/08/msg00685.html";>\
メンテナと移植者の責任</a>、<a
href="http://lists.debian.org/debian-www/2011/09/msg00062.html";>\
プライベート電子メールエイリアス</a>を使わない理由、等について報告しました。
さらに Stefano さんはスプリント (新しい<a
href="http://lists.debian.org/debian-sprints/";>\
メーリングリスト</a>との連携) と商標方針に関する最新情報を伝えました。
最近、彼はパルマで開催された <q>Linux Day</q>
とフロリダ州オーランドで開催された Ubuntu 開発者サミットに参加しました。</p>

よろしくお願いします。
綾小路龍之介
-- 
AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>