[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
partners/index (r1.123)
- From: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>
- Subject: partners/index (r1.123)
- Date: Sun, 14 Oct 2012 12:22:27 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=date:from:to:subject:message-id:x-mailer:mime-version:content-type :content-transfer-encoding; bh=8LngUbEVD2/vJIWrjiiXEf9BeNo06MnOIgh84EZflqM=; b=sT4iHZOiXjP/KxoCsUAXOXcCekAiwLU/sp3k6NqnMoO3lC88r9EyqcMlVrPocvzqcy hNkErEvd/Nr//pSXrA5P0h+uKjLTVBLgWMjfYhCqIGGIzTcufFYhQS6TRizaW5iA2Ab9 1dJAczhq2BD54NQJZ04j6QtvQba4uJdA1sW5ZSktotOW9QI0p1MW83SuXEyG980wRIVa +Z0Qqe7ydyCbr1DtHjrIs9rWmDDcNOiHXskf88QK2Y9sJoeD7nB+eyb9Otj7ktltxrjj PNsZhRvv0gSK8yb/wPc8MFPjGQalSNMF4hDWwMTkKrznUCT78KCmTI6Qflee49X6Rwjc WLLQ==
- List-help: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-www.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-www-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-www@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-www
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-www-dist@debian.or.jp
- X-spam-checker-version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on osdn.debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, score=-3.4 required=10.0 tests=KI,RCVD_IN_DNSWL_LOW autolearn=disabled version=3.2.5
- Message-id: <20121014122222.739ce9c6a0577ec052b1782e@xxxxxxxxx>
- X-mail-count: 20197
- X-mailer: Sylpheed 3.2.0 (GTK+ 2.10.14; i686-pc-mingw32)
Atticに残骸あったけどdiffの方が巨大になるので全体で
#use wml::debian::template title="Debian パートナーズプログラム" BARETITLE=true
#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
#use wml::debian::translation-check translation="1.123"
<h3>パートナーズプログラムとは何か?</h3>
<div class="centerblock">
<p>パートナーズプログラムは、
Debian への継続的な援助を行なっていただける
企業や組織を高く評価するために作られました。
これらのパートナーによる価値あるサポートのおかげで、
私たちは Debian を発展させ向上させることができたのです。
私たちはその労力を公式に評価し、
良き協同関係を継続していきたいと考えています。</p>
</div>
<h3>ご自分の組織が Debian に貢献するには?</h3>
<div class="centerblock">
<p>現金や機器、サービスの寄付については <a
href="http://www.debian.org/donations">寄付</a>のページをご覧ください。</p>
<p>Debian パートナーズプログラムに関する詳細な情報については <a
href="partners">パートナーズプログラム</a>をご覧ください。</p>
</div>
<hr />
<partnertable>
<typeofpartner "開発パートナー">
</partnertable>
<partnertable>
<div>
<partnerlogo "Hewlett-Packard" hp.gif "http://www.hp.com/">
<partnerdesc>
<p><a href="http://www.hp.com/">Hewlett-Packard</a> は、ハイエンドの
HPPA, IA-64 および IA-32 のサーバやワークステーションを何台か
Debian に提供しています。また、Debian の HPPA や
IA-64 への移植作業をしている開発者を雇用しています。
Linux オープンソースコミュニティへの HP の関わりに関する情報については、
<a href="http://www.hp.com/products1/linux/">HP Linux</a>
もご覧ください。</p>
<p>HP は世界でも最大のコンピュータ会社のひとつで、
広範囲の製品とサービスを提供しています。対象は PC や計算機、
プリンタ、スキャナ、プロッタ、さまざまなストレージ製品、
ネットワークサーバと設備、ソフトウェアと多岐にわたります。</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
<div>
<partnerlogo "Thomas-Krenn.AG" thomas-krenn.png "http://www.thomas-krenn.com/">
<partnerdesc>
<p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> は Debian
cdbuilder サービス用の新しいハイエンドサーバを提供してくれました。
さらに、Thomas Krenn は DebConf や LinuxTag でいつも
Debian ブースのハードウェアのスポンサーをしています。Thomas Krenn の
Linux オープンソースコミュニティへの関わりについての情報は
<a href="http://www.thomas-krenn.com/linux">\
http://www.thomas-krenn.com/linux</a> を見てください。</p>
<p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a>
はヨーロッパを先導するサーバシステムのオンラインショップと\
高品質なホスティングを運営しています。
ラックマウント可能なサーバや静かな静音サーバ、ストレージシステム、\
仮想化を提案します。Thomas Krenn は
24 時間以内に個々の設定済みサーバをヨーロッパ中に届ける唯一の
ハードウェアショップです。そしてもちろん、そのサーバでは
Debian をオペレーティングシステムとしてサポートします!</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
<div>
<partnerlogo "trustsec IT solutions GmbH" trustsec.png "http://www.trustsec.de/">
<partnerdesc>
<p><a href="http://www.trustsec.de/">trustsec</a>は、 Debian の
S/390 移植版と Java 関係のパッケージに業務として携わる 2 人の
Debian 開発者を雇用しています。彼らは S/390 と zSeries 上の
Debian の移植版の<a
href="http://www.trustsec.de/deb390/index.php">ポータル</a>を立
ち上げています。シュツットガルトで開催された LinuxTag 2001 では
フリーの Debian CD を提供して働いてくれました。</p>
<p>trustsec は Intel PC アーキテクチャ、PowerPC および IBM S/390
上の Debian のカスタマーサポート、コンサルティングおよびトレーニ
ングを提供しており、ネットワークセキュリティと Java でのソフト
ウェア開発を専門としています。さらなる情報は、<a
href="mailto:info@xxxxxxxxxxx">info@xxxxxxxxxxx</a>までメールを
送ってください。</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
<div>
<partnerlogo "credativ GmbH" credativ.png "http://www.credativ.de/">
<partnerdesc>
<p><a href="http://www.credativ.de/">credativ GmbH</a> は 3 名の Debian
開発者を雇用し、彼らの仕事の一部として Debian での作業にあたっています。
また彼らは毎回 CD を後援し、<a href="http://www.linuxtag.org/">LinuxTag</a>
などドイツにおいて広く Debian を支援しています。</p>
<p>credativ は、IT プロジェクトにおける品質管理・システム管理・
オープンソースサービスに特化した、
ベンダー独立のコンサルティングサービス企業です。顧客とともに、
コストの削減やシステムの移行など高い潜在能力をもつカスタムメイドの
(できれば完全にフリーソフトウェアによる)
オープンソースソリューションを実現し、
完全なネットワークに対する専門的なサポートを提供します。
詳しくは <url "http://www.credativ.de/"> を訪れてください。</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
<div>
<partnerlogo "Skolelinux" skolelinux.png "http://www.skolelinux.org/">
<partnerdesc>
<p><a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a> は、新しい
debian-installer の作成・試験と Debian の地域化に強く関与しています。</p>
<p>Skolelinux は、学校や大学を対象としたカスタムの
Debian ディストリビューション作成の努力です。
三つの質問に答えるだけの簡単なインストールで、Linux
やネットワークの知識がほとんどなくても、
学校での利用に調整されたあらかじめ設定済みのシステムが得られます。
これには 15 の設定済みサービスと、地域化された環境が含まれています。</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
<div>
<partnerlogo "Genesi" genesi-logo.png "http://www.genesi-usa.com/">
<partnerdesc>
<p>2002 年から、Genesi は設計、開発したハードウェアを
Debian コミュニティに提供しています。また、Genesi は
彼らのプラットフォームをサポートするように、Debian
開発者の雇用も行っています。</p>
<p>Genesi の ARM ベースのコンピュータである <a
href="http://www.genesi-usa.com/products">Efika MX</a>
は大衆消費市場向けに設計された低コストでエネルギー効率の良い計算資源です。
Genesi の Linux オープンソースコミュニティへの関わりについての情報は、
<a href="http://www.powerdeveloper.org/">www.PowerDeveloper.org</a>
を訪れてください。</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
<div>
<partnerlogo "MGE" mge_logo.png "http://www.mgeups.com/">
<partnerdesc>
<p><a href="http://www.eaton.com/">Eaton</a>
は電源の問題から設備を守ることで Debian に協力しています。また、Debian
開発者を雇用して、<a href="http://www.networkupstools.org/">ネットワーク
UPS ツール</a>および関連パッケージによる
UPS および電源デバイスのサポートに当たっています</p>
<p>Eaton は電力特性や配電、制御のシステムに関する電装品の
世界的な技術の先導者です。工業や工事用機器向けの油圧部品や
システム、サービス。商用や軍事用の航空宇宙用燃料や油圧、気圧のシステム。
高性能、低燃費で安全なトラックや自動車の駆動系、動力系システム。
Eaton は約 75,000 人を雇用していて、150 以上の国で顧客に製品を販売しています。
2008 年の売り上げは 154 億ドルです。</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
<div>
<partnerlogo "Simtec Electronics" simtec.gif "http://www.simtec.co.uk/">
<partnerdesc>
<p><a href="http://www.simtec.co.uk">Simtec</a> は、Debian ARM
インフラストラクチャの大半を構成する、数多くの ARM マシンを提供しています。
さらに Simtec は、Debian の
ARM 移植版に貢献している数名の開発者を雇用しています。</p>
<p>Simtec は、ARM ベースのコンピュータ製品のリーディングプロバイダです。
組込み市場で広範囲に利用できる一連の<a
href="http://www.simtec.co.uk/products/boards.html">ボード</a>を扱っています。
統合ソリューションの既製品から完全なカスタム設計まで、
消費者のニーズに合わせた製品とソリューションを各種提供しています。
すべての製品は、
オープンソースのツールとオペレーティングシステムとともに出荷されています。</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
<div>
<partnerlogo "Loongson" loongson.png "http://www.loongson.cn">
<partnerdesc>
<p><a href="http://www.loongson.cn">Loongson</a> と
<a href="http://www.lemote.com">Lemote</a> は
Loongson ベースのマシンを何台か Debian に提供しています。
Loongson の Linux コミュニティへの関わりについての情報は、
<a href="http://dev.lemote.com/code/linux-loongson-community">Linux
at Loongson</a> を見てください。</p>
<p>Loongson プロセッサは MIPS 系の互換プロセッサです。
デスクトップやサーバ、組み込み用途、高性能コンピュータ向け等、
様々な分野で幅広く使われています。さらなる情報については、
<a href="mailto:info@xxxxxxxxxxx">info@xxxxxxxxxxx</a>
に連絡を取ってください。</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
</partnertable>
<partnertable>
<typeofpartner "資金パートナー">
</partnertable>
<div class="centerblock">
<p>以下の組織は貢献の一つの方法として <a href="partners">Debian
パートナーズプログラム</a>経由で Debian
プロジェクトに<a href="../donations">献金</a>してくれました。
</p>
</div>
<partnerdisplaytable>
<partnertablerow>
<partnerlogo2 "Open Source Press" opensourcepress.png "http://www.opensourcepress.de/">
<partnerdesc2>
<p><a href="http://www.opensourcepress.de/">Open Source Press</a>
はミュンヘンを拠点とする <a href="http://debiansystem.info/">Debian
システム</a>という本の出版社です。本が売れるごとに
出版社と著者が共に 1€ を Debian プロジェクトに寄付します。</p>
<p>Open Source Press は Linux やオープンソースソフトウェア周辺の、
その分野での経験がかなりあると思われる著者により書かれた本を専門にしています。
それぞれのコミュニティと緊密に提携して出版します。Open Source
Press publications はその品質と奥行きでよく知られています。</p>
</partnerdesc2>
</partnertablerow>
<partnertablerow>
<partnerlogo2 "No Starch Press" nostarch.png "http://www.nostarch.com/">
<partnerdesc2>
<p>サンフランシスコを拠点とする <a href="http://www.nostarch.com/">No
Starch Press</a>、"The Finest in Geek Entertainment" の出版社は
<a href="http://debiansystem.info/">The Debian System</a>
という本の共同出版社です。
広範囲のテーマに渡り高品質な書籍を出版していることでよく知られ、
代替オペレーティングシステム、ネットワーク、ハッキング、
プログラミング、LEGO 等があります。No Starch Press は
The Debian System が 1 冊売れるごとに 1 米ドルを
Debian プロジェクトに寄付しています。</p>
</partnerdesc2>
</partnerdisplaytable>
<hr />
<partnertable>
<typeofpartner "サービスパートナー">
</partnertable>
<partnertable>
<div>
<partnerlogo "Brainfood" brainfood.jpg "http://www.brainfood.com/">
<partnerdesc>
<p><a href="http://www.brainfood.com">Brainfood</a> (元 Novare)
は、ホスティングやサーバ管理サービスとともに、
何台かのマシンを Debian に提供しています。</p>
<p>Brainfood は、ウェブサイトや、
インターネットアプリケーションの継続的な遠隔学習、
カスタム開発ソフトウェアのいずれに関しても、
個々の要求に対して理想的な結果を導きうる作業を目指して、
技術的解決を提供する企業です。
詳細な情報については <a href="mailto:debian-contact@xxxxxxxxxxxxx">
debian-contact@xxxxxxxxxxxxx</a> までご連絡ください。</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
<div>
<partnerlogo "Linux Central" linuxcentral.gif "http://www.linuxcentral.com/">
<partnerdesc>
<p><a href="http://www.linuxcentral.com/">Linux Central</a>
は、トレードショーなどのイベント用の Debian GNU/Linux
CD-ROM セットを Debian に提供しています。これらの
CD は、潜在的および既存の Debian ユーザの手元に渡ることで
Debian のプロモーションをささえています。</p>
<p>Linux Central は、商用ソフトや書籍、ハードウェア、主要な
Linux ディストリビューションなどのあらゆる Linux
関連商品の最新版を販売しています。Linux Central
のサイトでは、Linux に関するニュースや基本的な情報を読めますし、
新商品や日々のトピックなどのニュースレターを契約することができます。
詳細な情報については、
<a href="mailto:sales@xxxxxxxxxxxxxxxx">sales@xxxxxxxxxxxxxxxx</a>
までご連絡ください。</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
<div>
<partnerlogo "RapidSwitch" rapidswitch.gif "http://www.rapidswitch.com/">
<partnerdesc>
<p><a href="http://www.rapidswitch.com/">RapidSwitch</a> (元 Black
Cat Networks) はイギリスのホスティングに特化した ISP です。
専用サーバ、管理者付き専用サーバ、コロケーション、VPS
による仮想サーバを提供しています。</p>
<p>Debian 開発機を数台ホストしています。
<a href="http://db.debian.org/machines.cgi?host=caballero">Caballero</a>
と <a href="http://db.debian.org/machines.cgi?host=sarti">Sarti</a> です。</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
<div>
<partnerlogo "Oregon State University Open Source Lab" osuosl.jpg "http://osuosl.org/">
<partnerdesc>
<p><a href="http://osuosl.org/">オレゴン州立大学オープンソース研究室</a>は、
Debian プロジェクトにホスティングと管理サービスを提供しています。</p>
<p>このオープンソース研究室は、
オレゴン州立大学を越えたオープンソース開発の中心です。
OSL は、開発・ホスティング・その他多彩なサービスを\
オープンソースコミュニティに提供しています。</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
<div>
<partnerlogo "Telegraaf Media ICT BV" tmi_logo.png "http://www.telegraaf.nl/">
<partnerdesc>
<p><a href="http://www.telegraaf.nl/">Telegraaf Media ICT BV</a> は、
alioth、arch、svn といった Debian サーバをホスティングするための、
ハードウェア・ラックスペース・帯域の提供で
Debian コミュニティをサポートしています。</p>
<p>Telegraaf Media ICT BV は、主に Debian GNU/Linux
ベースのサーバでインターネットインフラストラクチャ (注: 200 台の
Intel サーバ) を運用しています。システム管理者たちは意欲的な
Debian ユーザで、そのうちの何人かは Debian メンテナです。</p>
<p>Telegraaf Media Group は、オランダの 2 大新聞社のサイトを始め、
オランダで有名なサイトをいくつか (http://www.telegraaf.nl、
http://www.speurders.nl、http://www.dft.nl) 運営しています。</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
<div>
<partnerlogo "Metropolitan Area Network Darmstadt" manda_logo.png "http://www.man-da.de/">
<partnerdesc>
<p><a href="http://www.man-da.de/">man-da.de GmbH</a>
は Metropolitan Area Network Darmstadt のバックボーンのプロバイダです。
数台の debian.org and debian.net サーバに加えて
experimental 用の buildd ネットワークと debconf.org
で使われているマシンをホストすることで Debian を支援しています。</p>
<p>man-da.de GmbH はヘッセン南部地域の教育、
研究組織を高速冗長ネットワークの輪に接続し、
インターネットアクセスを提供している広域ネットワーク
MANDA を運営しています。
ダルムシュタット工科大学とダルムシュタット応用科学大学の所有で、
MANDA の運営に加えて両大学への IT コンサルティングと
IT サービスを提供しています。</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
<div>
<partnerlogo "Bytemark Hosting" bytemark_logo.png "http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners/">
<partnerdesc>
<p><a href="http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners">Bytemark Hosting</a>
はホスティングサービスと Debian カンファレンスでの資金提供により
サポートしています。</p>
<p>イギリスの主要なインターネットサービスプロバイダ (ISP)
で、拡張性のある高性能で経済的なホスティングを
多数の<q>便利機能</q>標準装備で提供しています。
Debian GNU/Linux がネットワーク内で広範囲に展開され、
どれを選んでいいのか確信の持てない新規顧客への\
<q>ディストリビューションの選択</q>として推奨されるようになっています。</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
<div>
<partnerlogo "1und1" 1und1.png "http://www.1und1.info/">
<partnerdesc>
<p><a href="http://www.1and1.info/">1&1</a>
は Karlsruhe 高性能データセンターでサーバを数台提供することで
サポートしています。</p>
<p>1&1 は世界中に展開している最大のドメインレジストラの
1 つでありウェブホスティング企業で、ドイツ、フランス、イギリス、
スペイン、アメリカの 5 カ国にオフィスがあります。1&1
が管理している 500 万件以上のウェブサイトその他のサービスは
数千台のサーバ上で動作している Debian ベースの環境です。</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
<div>
<partnerlogo "DG-i" dgi_logo.png "http://www.dg-i.net/">
<partnerdesc>
<p><a href="http://www.dg-i.net/">DG-i</a>
は高速な接続環境のコロケーションサイトでハードウェアとホスティングサービスを
Debian プロジェクトに提供しています。
<a href="http://wiki.debian.org">wiki.debian.org</a>
では IBM x360 サーバを受け取っています。</p>
<p>Dembach Goo Informatik GmbH & Co. KG (DG-i)
は IT 基盤のコンサルティングサービスやソフトウェア開発、
ホスティングサービスを提供しています。DG-i はIT
環境の分析、個々のソフトウェア開発、
ホストしているサービスへのクライアントアプリケーションのシームレスな移行や調整、
等によりクライアントをサポートします。
特に電子商取引や金融サービスでの高品質な標準を満たす個々の経営上の
IT 構想を企画設計、サポートします。
DG-i は必要なホスティング基盤を\
ミュンヘンとデュッセルドルフのデータセンターに置いています。</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr />
<div>
<partnerlogo "Mythic Beasts" mythic-beasts.png "http://www.mythic-beasts.com">
<partnerdesc>
<p><a href="http://www.mythic-beasts.com">Mythic Beasts Ltd.</a>
はドメイン登録業務により Debian (と SPI Inc) を支援しています。</p>
<p>イギリスを拠点とするウェブホスティング、ドメイン登録、
コロケーションの会社です。</p>
</partnerdesc>
</div>
</partnertable>
--
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724