いまいです。 From: "AYANOKOUZI, Ryuunosuke" <i38w7i3_at_yahoo.co.jp> Date: Tue, 11 Dec 2012 01:06:58 +0900 > いまいさん > 05. Other news <!-- <toc-add-entry name="other">Other news</toc-add-entry> --> <toc-add-entry name="other">その他のニュース</toc-add-entry> <!-- <p> The Debian Women project finally completed the <a href="http://lists.debian.org/debian-women/2012/11/msg00009.html">migration of women.debian.org to the main Debian website</a>. The <a href="$(HOME)/women/">new version</a> is already available in Danish and French. In the announcement you can find instructions and hints on translating it to your language. </p> --> <p> Debian Women プロジェクトがついに <a href="http://lists.debian.org/debian-women/2012/11/msg00009.html">women.debian.org から Debian のメインのウェブサイトへの移行</a>を終えました。<a href="$(HOME)/women/">新しいバージョン</a>は、すでにデンマーク語とフランス語でも読めます。 アナウンス文には、あなたの言語に翻訳する方法の説明とヒントが書かれています。 </p> <!-- <p> Inspired by Nicolas Dandrimont's talk about <q><a href="http://fr2012.mini.debconf.org/slides/debexpo.pdf">The state of mentors.debian.net: GSoC and beyond</a></q>, Lucas Nussbaum noted that <a href="http://www.lucas-nussbaum.net/blog/?p=746">half of the package maintainers in Debian are not Debian Developers or Debian Maintainers</a>. </p> --> <p> Nicolas Dandrimont さんの「<a href="http://fr2012.mini.debconf.org/slides/debexpo.pdf">mentors.debian.net の現状: GSoC とそれ以降</a>」についての講演に触発されて、Lucas Nussbaum さんが <a href="http://www.lucas-nussbaum.net/blog/?p=746">Debian のパッケージメンテナの半数は Debian 開発者でも Debian メンテナでもない</a>と書いています。 </p> <!-- <p> Zaki Akhmad released <a href="https://github.com/za/debconf12">Indonesian subtitles</a> for the video recording of Stefano Zacchiroli's <q>Bits from the DPL</q> talk, held in Managua, Nicaragua, during DebConf12. If you want to translate the subtitles to your language, you can fetch <a href="http://meetings-archive.debian.net/pub/debian-meetings/2012/debconf12/subtitles/">the original English subtitles</a> and follow the <a href="http://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Subtitles_for_videos">tutorial on creating video subtitles</a>. </p> --> <p> Zaki Akhmad さんが、ニカラグアのマナグアで DebConf12 の期間中に行われた Stefano Zacchiroli さんによる「DPL からの一言」の講演のビデオ録画に、<a href="https://github.com/za/debconf12">インドネシア語字幕</a>を発表しました。 字幕をあなたの言語に翻訳したい場合は、<a href="http://meetings-archive.debian.net/pub/debian-meetings/2012/debconf12/subtitles/">\ 元の英語字幕</a>を取得して、<a href="http://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Subtitles_for_videos">\ ビデオ字幕の作り方のチュートリアル</a>にしたがってください。 </p> -- Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx> Key fingerprint = E57F 2482 4074 13BC 3B9A 165B C689 5B16 A620 4657
Attachment:
pgpeu5rv72AGM.pgp
Description: PGP signature