綾小路です。 表題の翻訳です。査読をお願いします。 <!-- #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2010-07-12" SUMMARY="Bug Squashing in Munich, Upcoming Debian Birthday, Bits from the listmasters, Bits from the DPL" --> #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2010-07-12" SUMMARY="ミュンヘンでのバグ潰しパーティ、次の Debian の誕生日、メーリングリスト管理者からの一言、DPL からの一言" #use wml::debian::acronyms #use wml::debian::translation-check translation="1.4" <!-- $Rev: 519 $ Status: content-frozen --> <!-- Copyright (c) 2010 Alexander Reichle-Schmehl Copyright (c) 2010 Jeremiah Foster Copyright (c) 2010 Michael Prokop All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. --> <!-- <p>Welcome to this year's seventh issue of DPN, the newsletter for the Debian community. Topics covered in this issue include:</p> --> <p>今年 7 号目の DPN、Debian コミュニティの会報、にようこそ。この号で取り上げられている話題は:</p> <toc-display/> <!-- <toc-add-entry name="bsp">Bug Squashing Party in Munich</toc-add-entry> <p>Michael Banck <a href="http://lists.debian.org/20100707175939.GA3744@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx">announced a Bug-Squashing-Party</a> in Munich over the weekend of the 17th and 18th of July. The BSP will again take place at the LiMux Project Office in the city centre. See the wiki page for <a href="http://wiki.debian.org/BSP2010/Munich">further information and directions</a>.</p> <p>Contributions by non-DDs are welcome; the BSP will be attended by several Debian Developers who will be able to upload fixes. Michael Banck will again try prepare an introductory session on Friday evening for people who have not attended a BSP before.</p> --> <toc-add-entry name="bsp">ミュンヘンでのバグ潰しパーティ</toc-add-entry> <p>Michael Banck さんは 7 月 17 日と18日の週末にかけてミュンヘンで開催される<a href="http://lists.debian.org/20100707175939.GA3744@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx">\ バグ潰しパーティについて発表しました</a>。バグ潰しパーティはミュンヘン市内の LiMux プロジェクトオフィスで開催される予定です。<a href="http://wiki.debian.org/BSP2010/Munich">\ 詳しい情報と開催場所の所在地</a>はウィキページを確認してください。</p> <p>Debian 開発者以外の方からの貢献を歓迎します; バグ潰しパーティには修正をアップロードできる Debian 開発者が何人か参加します。Michael Banck さんは金曜日の夜に、バグ潰しパーティへの参加経験が無い人に向けて入門講座を再開催する計画を立てています。</p> <!-- <toc-add-entry name="debianday">Organise a <q>DebianDay</q> in your city?</toc-add-entry> <p>With Debian's 17th birthday coming up on <a href="http://groups.google.com/group/comp.os.linux.development/msg/a32d4e2ef3bcdcc6">August the 16th</a>, the wider Debian community all over the world is invited to organise local <q>DebianDay</q> gatherings and one-day conferences for users, contributors and developers.</p> <p><a href="http://wiki.debian.org/DebianDay2010">Information and tips</a> are available in the Debian wiki, which already also contains some <a href="http://wiki.debian.org/DebianDayArtwork">DebianDay Artwork</a>.</p> --> <toc-add-entry name="debianday"><q>DebianDay</q> をあなたの市で開催しませんか?</toc-add-entry> <p><a href="http://groups.google.com/group/comp.os.linux.development/msg/a32d4e2ef3bcdcc6">8 月 16 日に</a>に Debian が 17 歳の誕生日を迎えたのと同時に、世界中の Debian のコミュニティが地域の <q>DebianDay</q> 集会やユーザ、貢献者、開発者向けの 1 日限りのカンファレンスに招かれました。</p> <p><a href="http://wiki.debian.org/DebianDay2010">より詳しい情報</a>は Debian ウィキをご覧ください。Debian ウィキでは<a href="http://wiki.debian.org/DebianDayArtwork">DebianDay アートワーク</a>を入手することもできます。</p> <!-- <toc-add-entry name="listmasters">Bits and request for help from the listmasters</toc-add-entry> <p>Listmaster Martin Zobel-Helas <a href="http://lists.debian.org/20100702221307.GA25104@xxxxxxxx">requested help</a> in maintaining Debian's mailing lists. Some topics which should be addressed are the MHonArc scripts which generate the web archive (mixing code and design, making it difficult to make any changes to the design) and the constant work on improving the spam filters and cleansing the archive of received spam. Martin noted that the <a href="svn://svn.debian.org/svn/pkg-listmaster/trunk/spamassassin_config">spam filtering rules</a> are publicly accessible, and welcomes hints on how to improve them. Last, but not least, he mentioned that when subscribing to Debian mailing lists you should avoid bouncing spam which made it through your filters. Listmasters would prefer such spam from liszt.debian.org to be discarded.</p> --> <toc-add-entry name="listmasters">メーリングリスト管理者からの一言と手伝い募集</toc-add-entry> <p>メーリングリスト管理者である Martin Zobel-Helas さんが Debian メーリングリスト管理の <a href="http://lists.debian.org/20100702221307.GA25104@xxxxxxxx">手伝いを募集しました</a>。ウェブアーカイブを生成する MHonArc スクリプト (コードとデザインが混ざっていることが原因で、デザインを変更することが難しくなっています) と、スパムフィルタの改良やアーカイブからのスパムの削除に関する継続的な仕事が対応の必要な問題に挙げられました。Martin さんは<a href="svn://svn.debian.org/svn/pkg-listmaster/trunk/spamassassin_config">\ スパムフィルタ規則</a>は公開されており、これを改良するヒントを歓迎すると述べました。最後に、Martin さんは Debian メーリングリストに登録する際には、スパムフィルタを回避するために宛先不明を詐称するスパムメールを破棄するように MTA を設定するべきだと述べました。メーリングリスト管理者は liszt.debian.org から送信された宛先不明スパムは破棄するように設定する予定です。</p> <!-- <toc-add-entry name="fai">Report from FAI workshop 2010</toc-add-entry> <p>From 2nd of July to 4th of July the <a href="http://www.informatik.uni-koeln.de/fai/">FAI</a> workshop in Linuxhotel Essen/Germany took place. Nine FAI developers/users met to discuss and work on FAI in preparation for the Debian <q>Squeeze</q> release. A report about the meeting is available <a href="http://michael-prokop.at/blog/2010/07/08/report-from-fai-developer-workshop-072010/">on Michael Prokop's blog</a>.</p> <p>The FAI developers want to thank the sponsors (Debian, Linuxhotel, Linux Information Systems AG, Netways, Spotify, Thomas-Krenn.AG) for funding the developer meeting.</p> <p><a href="http://www.informatik.uni-koeln.de/fai/">FAI</a> is a non-interactive system to install, customise and manage Linux systems and software configurations on computers as well as virtual machines and chroot environments, from small networks to large-scale infrastructures and clusters.</p> --> <toc-add-entry name="fai">FAI ワークショップ 2010 の報告</toc-add-entry> <p>7 月 2 日から 4 日まで、ドイツのエッセンの Linuxhotel で <a href="http://www.informatik.uni-koeln.de/fai/">FAI</a> ワークショップが開催されました。9 人の FAI 開発者とユーザが会議を行い、Debian <q>Squeeze</q> のリリースに備えて FAI に取り組むために集まりました。この会議の報告は <a href="http://michael-prokop.at/blog/2010/07/08/report-from-fai-developer-workshop-072010/">Michael Prokop さんのブログ</a>で読めます。</p> <p>FAI 開発者は、この開発者会議に資金を提供したスポンサー (Debian、Linuxhotel、Linux Information Systems AG、Netways、Spotify、Thomas-Krenn.AG) に感謝しています。</p> <p><a href="http://www.informatik.uni-koeln.de/fai/">FAI</a> とは小さなネットワークから大規模なインフラやクラスタに対して、Linux システムのインストール、カスタマイズ、管理を行ったり、コンピュータおよび仮想マシンや chroot 環境上のソフトウェアの設定を行う非対話型のシステムです。</p> <!-- <toc-add-entry name="dpl">Bits from the Debian Project Leader</toc-add-entry> <p>Debian Project Leader Stefano Zacchiroli sent a new <a href="http://lists.debian.org/20100627213423.GA20648@xxxxxxxxxx">bits from the DPL</a> report. He mentions several conferences he was invited to as well as interviews published in different media. He also talks about the recently <a href="http://www.debian.org/News/2010/20100629">founded <q>derivatives front desk</q></a>, which is a central place for Debian derivatives to discuss collaboration with the Debian Project. As there haven't been enough volunteers for the team declassifying the archive of the private Debian mailing list, he just documented the the status of the implementation of <a href="http://www.debian.org/vote/2005/vote_002">that general resolution</a>. </p> --> <toc-add-entry name="dpl">Debian プロジェクトリーダーからの一言</toc-add-entry> <p>Debian プロジェクトリーダーである Stefano Zacchiroli さんは新しい <a href="http://lists.debian.org/20100627213423.GA20648@xxxxxxxxxx">DPL からの一言</a>を送信しました。Stefano さんは自身が招待されたカンファレンスと様々なメディアで出版されたインタビューについて述べました。さらに Stefano さんは最近<a href="http://www.debian.org/News/2010/20100629">創設された<q>派生物フロントデスク</q></a>について述べました。フロントデスクは Debian 派生物が Debian プロジェクトとの協力について話し合う拠点です。非公開の Debian メーリングリストのアーカイブの機密扱いを解除するチームには十分なボランティアがいなかったため Stefano さんは<a href="http://www.debian.org/vote/2005/vote_002">一般決議</a>の実施状況を文書化しました。</p> <!-- <toc-add-entry name="design">Website redesign progress</toc-add-entry> <p>Quite some time has passed since Kalle Söderman created a <a href="http://www.kalleswork.net/projects/debian/">proposal for a redesign of Debian's webpresence</a> (including subdomains, like the <a href="http://wiki.debian.org/">wiki</a> and the <a href="http://lists.debian.org/">mailinglist archive</a>). However, recently <a href="http://lists.debian.org/20100621072114.GA30254@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx">quite a lot</a> <a href="http://lists.debian.org/20100621223002.GE1974@xxxxxxxx">has happened</a>, with prototypes of the <a href="http://www.deb.at/index.en.html">new design</a> being tested at the <a href="http://git.deb.at/">Git webfrontend</a>, the <a href="http://lists.deb.at/">mailing lists webfrontend</a> and the <a href="http://dsa.debian.org/">internal wiki of Debian's sysadmin team</a>. While some bugs in different browsers remain and need to be fixed, it looks promising! </p> --> <toc-add-entry name="design">ウェブサイト再設計の進捗</toc-add-entry> <p>Kalle Söderman さんが<a href="http://www.kalleswork.net/projects/debian/">ウェブ上の Debian の存在感を見直す提案</a> (サブドメイン、<a href="http://wiki.debian.org/">ウィキ</a>、<a href="http://lists.debian.org/">メーリングリストアーカイブ</a> など) を行ってからかなり長い時間が経過してしまいました。しかし最近、<a href="http://git.deb.at/">Git ウェブフロンドエンド</a>、<a href="http://lists.deb.at/">メーリングリストウェブフロントエンド</a>、<a href="http://dsa.debian.org/">Debian サブドメインチームの内部ウィキ</a>で<a href="http://www.deb.at/index.en.html">新しいデザイン</a>の試作品がテストされ、<a href="http://lists.debian.org/20100621072114.GA30254@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx">非常に多くの</a>ことが<a href="http://lists.debian.org/20100621223002.GE1974@xxxxxxxx">ありました</a>。\ さまざまなブラウザでいくつかのバグが残っており、修正が必要ですが、期待できそうです!</p> <!-- <toc-add-entry name="dc12">DebConf 12 will be held in... your country?</toc-add-entry> <p>With this year's <a href="http://debconf10.debconf.org/">annual Debian Conference</a> coming up, Gunnar Wolf, one of the organisers of the Debian Conference <a href="http://lists.debconf.org/lurker/message/20100626.163252.16c1e90a.en.html">encouraged</a> people to think whether they would like to host the Debian Conference in the year 2012 in their city. As proposals are accepted till the end of the year, working on such proposals should start soonish, which can be presented at the upcoming conference. Please see the <a href="http://wiki.debconf.org/wiki/DebConf12">DebConf wiki</a> for information.</p> <p>In related news, Stefano Zacchiroli announced the <a href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2010/06/welcome_DebConf_newbies/">results of the DebConf Newbie initiative</a> and noted that there is still need for more money for DebConf travel sponsorship to bring even more Debian Contributors to the upcoming conference in New York City.</p> --> <toc-add-entry name="dc12">DebConf 12 があなたの国で開催?</toc-add-entry> <p>今年の<a href="http://debconf10.debconf.org/">年次 Debian カンファレンス</a>の開催が近付き、Debian カンファレンスの主催者の 1 人である Gunnar Wolf さんが 2012 年に自分達の都市で Debian カンファレンスを企画してはどうかと人々に<a href="http://lists.debconf.org/lurker/message/20100626.163252.16c1e90a.en.html">\ 呼びかけました</a>。カンファレンス企画案の提出締め切りは年末にあるため、\ すぐに企画案を考え始めるべきです。企画案は次期カンファレンスで紹介されます。詳しい情報は <a href="http://wiki.debconf.org/wiki/DebConf12">DebConf ウィキ</a>をご覧ください。</p> <p>関連するニュースとして、Stefano Zacchiroli さんは <a href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2010/06/welcome_DebConf_newbies/">DebConf 初心者構想の結果</a>を発表し、さらに多くの Debian 貢献者をニューヨーク市で開催される次期カンファレンスに招待するには DebConf の旅費支援用により多くの資金が必要であることに言及しました。</p> <!-- <toc-add-entry name="Skolelinux">Report from the Skolelinux project in Rhineland-Palatinate, Germany</toc-add-entry> <p>Debian Developer Philipp Huebner gave a report about the <a href="http://lists.debian.org/4C230E40.10704@debian.org">state of the Debian-Edu based distribution for schools in the federal state Rhineland-Palatinate</a> in Germany. To ensure the sustainability of the installations it was decided that documentation and developed features should be integrated into the official Debian Pure Blend Debian-Edu / Skolelinux. That's similar to what has been done with features developed for the <a href="http://lists.debian.org/20100624081405.GB5733@xxxxxxxxxxxxx">Debian based installations in the Extremadura, Spain.</a></p> --> <toc-add-entry name="Skolelinux">ドイツのラインラント - プファルツ州で開催された Skolelinux プロジェクトの報告</toc-add-entry> <p>Debian 開発者である Philipp Huebner さんはドイツの<a href="http://lists.debian.org/4C230E40.10704@debian.org">ラインラント - プファルツ州における Debian-Edu ベースの学校用ディストリビューションの状態</a>に関する報告を行いました。\ 継続的にインストールしてもらえるように、ドキュメントと開発されたソフトウェアを公式の Debian Pure Blend Debian-Edu / Skolelinux に組み込むことが決定されました。この決定は<a href="http://lists.debian.org/20100624081405.GB5733@xxxxxxxxxxxxx">スペインのエストレマドゥーラ州で利用されている Debian ベースの機器</a>向けに開発された機能に対して成された事と似ています。</p> <!-- <toc-add-entry name="other">Other news</toc-add-entry> <p>Ritesh Raj Sarraf <a href="http://www.researchut.com/blog/archive/2010/07/08/systemtap-in-debian">noticed</a> that the recent upload of the Linux kernel adds support for kprobe, making SystemTap, a tool to monitor Linux kernel internal data, a much more useful instrument.</p> <p>Cyril Brulebois from Debian's <q>X Strike Force</q> called for help testing the <a href="http://ikibiki.org//blog/2010/07/04/We_need_you_redux/">xserver-xorg-video-intel driver</a> for Intel based graphic cards. As they are considering introducing version 2.12 of the driver, after the last two versions contained quite a few regressions, any reports about working setups or noted regressions would be quite helpful.</p> --> <toc-add-entry name="other">その他のニュース</toc-add-entry> <p>Ritesh Raj Sarraf さんは最近行われたアップロードで Linux カーネルに kprobe (SystemTap を作成し、Linux カーネルの内部データを監視するツール、かなり使いやすい道具) のサポートが追加されたことを<a href="http://www.researchut.com/blog/archive/2010/07/08/systemtap-in-debian">言及しました</a>。</p> <p>Debian の <q>X Strike Force</q> の Cyril Brulebois さんは Intel のグラフィックスカード用の <a href="http://ikibiki.org//blog/2010/07/04/We_need_you_redux/">xserver-xorg-video-intel ドライバ</a>のテストの手助けを募集しました。<q>X Strike Force</q> はドライババージョン 2.12 の採用を検討していますが、バージョン 2.12 と 2.11 にはかなりの数の不具合が含まれているため、\ ドライバが正常に動いている機器や注目すべき不具合の情報はとても役に立ちます。</p> <!-- <toc-add-entry name="newcontributors">New Developers and Maintainers</toc-add-entry> <p>Four applicants have been <a href="http://lists.debian.org/E1OT1hh-0001zw-Gp@merkel.debian.org">accepted</a> as Debian Developers and two applicants has been <a href="http://lists.debian.org/E1OTQCx-00054Y-P6@ries.debian.org">accepted</a> as Debian Maintainer since the previous issue of the Debian Project News. Please welcome Thomas Goirand, Georges Khaznadar, Adrian Perez, Felipe Sateler, Deepak Tripathi and Stefan Völkel into our project!</p> --> <toc-add-entry name="newcontributors">新しい開発者とメンテナ</toc-add-entry> <p>前回の Debian プロジェクトニュースが発行された後に、4 人の応募者が Debian 開発者として<a href="http://lists.debian.org/E1OT1hh-0001zw-Gp@merkel.debian.org">\ 認められ</a>、2 人の応募者が Debian メンテナとして<a href="http://lists.debian.org/E1OTQCx-00054Y-P6@ries.debian.org">\ 認められました</a>。Thomas Goirand さん、Georges Khaznadar さん、Adrian Perez さん、Felipe Sateler さん、Deepak Tripathi さん、Stefan Völkel さんを私たちのプロジェクトに歓迎しましょう!</p> <!-- <toc-add-entry name="rcstats">Release-critical bugs statistics for the upcoming release</toc-add-entry> <p>According to the <a href="http://bts.turmzimmer.net/details.php">unofficial release-critical bug counter</a>, the upcoming release, Debian 6.0 <q>Squeeze</q>, is currently affected by 401 release-critical bugs. 95 of them have already been fixed in Debian's <q>unstable</q> branch. Of the remaining 306 release-critical bugs, 49 already have a patch (which might need testing) and 16 are marked as pending.</p> <p>Ignoring these bugs as well as release-critical bugs for packages in contrib or non-free, 163 release-critical bugs remain to be solved for the release to happen.</p> --> <toc-add-entry name="rcstats">次期リリースに関するリリースクリティカルバグの統計</toc-add-entry> <p><a href="http://bts.turmzimmer.net/details.php">非公式のリリースクリティカルバグカウンタ</a>によれば、次期リリースである Debian 6.0 <q>Squeeze</q> には今のところ 401 のリリースクリティカルバグがあります。このうち 95 は Debian の <q>不安定版</q> ブランチで修正済みです。残りの 306 のリリースクリティカルバグのうち、49 に対してはパッチが提供され (テストが必要かもしれません)、16 は未解決の状態です。</p> <p>簡単に修正できるか修正作業が始まっているバグを除けば、およそ 163 のリリースクリティカルバグがまだ修正されていません。</p> <!-- <toc-add-entry name="dsa">Important Debian Security Advisories</toc-add-entry> <p>Debian's Security Team recently released advisories for these packages (among others): <a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2066">wireshark</a>, <a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2067">mahara</a>, <a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2059">pcsc-lite</a> (updated) and <a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2068">python-cjson</a>. Please read them carefully and take the proper measures.</p> <p>Please note that these are a selection of the more important security advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe to the <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">security mailing list</a> for announcements.</p> --> <toc-add-entry name="dsa">重要な Debian セキュリティ勧告</toc-add-entry> <p>Debian セキュリティチームは最近、以下のパッケージ (抜粋) にセキュリティ勧告を公開しました: <a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2066">wireshark</a>、 <a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2067">mahara</a>、 <a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2059">pcsc-lite</a> (アップデート)、 <a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2068">python-cjson</a>。 勧告の内容をよく読んで、適切な対策を講じてください。</p> <p>これらは、先週のセキュリティ勧告の中からより重要なものだけが抜粋されていることに注意してください。Debian セキュリティチームが公開したセキュリティ勧告の最新情報をチェックする必要があるなら、アナウンスを受けとるために<a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">セキュリティメーリングリスト</a>を購読してください。</p> <!-- <toc-add-entry name="nnwp">New and noteworthy packages</toc-add-entry> <p>The following packages were added to the unstable Debian archive recently (<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">among others</a>):</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/amavisd-milter">amavisd-milter — amavisd-new interface for milter-capable MTAs</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/autotrash">autotrash — purges files from your trash based on age and/or filename</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/cutycapt">cutycapt — utility to capture WebKit's rendering of a web page</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/dlm-pcmk">dlm-pcmk — Red Hat Cluster Suite - DLM Pacemaker module</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/eclipse-emf">eclipse-emf — Eclipse Modeling Framework (EMF)</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/googlecl">googlecl — command-line tool for access to (some) Google services</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/latexml">latexml — LaTeX to XML Converter</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/leksah">leksah — Haskell editor - GHC interface</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/lintex">lintex — automatic cleanup of old TeX-related files</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/linux-tools-2.6">linux-tools-2.6 — performance analysis tools for Linux 2.6</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mic2">mic2 — image creator tool for MeeGo</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/monajat">monajat-applet — Islamic supplications tray applet</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/musescore">musescore — full featured WYSIWYG score editor</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/netperfmeter">netperfmeter — network performance meter</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/petit">petit — log analysis tool for syslog, Apache and raw log files</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/puppet-testsuite">puppet-testsuite — centralized configuration management control for networks</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/qwbfsmanager">qwbfsmanager — graphical file manager for the WBFS filesystem</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/svn-all-fast-export">svn-all-fast-export — fast-import based converter to convert repos from Subversion to Git</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/threadscope">threadscope — graphical thread profiler for Haskell programs</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/vocproc">vocproc — LV2 plugin for pitch shifting and vocoding</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/zp">zp — ZPAQ open standard maximum compressor (prebuilt levels)</a></li> </ul> --> <toc-add-entry name="nnwp">新規の注目パッケージ</toc-add-entry> <p>最近、以下のパッケージが不安定版の Debian アーカイブに追加されました。<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">新規パッケージ</a>からの抜粋:</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/amavisd-milter">amavisd-milter — milter の使える MTA 用の amavisd-new インターフェイス</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/autotrash">autotrash — 削除日時やファイル名を基にしてゴミ箱からファイルを削除</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/cutycapt">cutycapt — WebKit によるウェブページの描画内容を保存するユーティリティ</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/dlm-pcmk">dlm-pcmk — Red Hat クラスタスイート - DLM Pacemaker モジュール</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/eclipse-emf">eclipse-emf — Eclipse モデリングフレームワーク (EMF)</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/googlecl">googlecl — (一部の) Google サービスにアクセスするコマンドラインツール</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/latexml">latexml — LaTeX から XML へのコンバータ</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/leksah">leksah — Haskell エディタ - GHC インターフェイス</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/lintex">lintex — 古い TeX 関連のファイルを自動で削除</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/linux-tools-2.6">linux-tools-2.6 — Linux 2.6 用の性能解析ツール</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mic2">mic2 — MeeGo 用の画像を作成するツール</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/monajat">monajat-applet — イスラム教の祈りを表示するトレイアプレット</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/musescore">musescore — フル機能の WYSIWYG 楽譜エディタ</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/netperfmeter">netperfmeter — ネットワーク性能メーター</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/petit">petit — syslog、Apache、生ログファイル用のログ解析ツール</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/puppet-testsuite">puppet-testsuite — ネットワークの集中型設定管理操作</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/qwbfsmanager">qwbfsmanager — WBFS ファイルシステム用のグラフィカルファイルマネージャ</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/svn-all-fast-export">svn-all-fast-export — fast-import に基づいてリポジトリを Subversion から Git に変換</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/threadscope">threadscope — Haskell プログラム用のグラフィカルスレッドプロファイラ</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/vocproc">vocproc — 音程のシフトとヴォコーディング行う LV2 プラグイン</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/zp">zp — ZPAQ オープン標準の最高圧縮ソフト (プレビルドレベル)</a></li> </ul> <!-- <toc-add-entry name="wnpp">Work-needing packages</toc-add-entry> <p>Currently 617 packages are orphaned and 140 packages are up for adoption. Please take a look at the <a href="http://lists.debian.org/E1OUU7F-0003IL-F2@merkel.debian.org">recent</a> <a href="http://lists.debian.org/E1OX1S9-0003vr-Mk@merkel.debian.org">reports</a> to see if there are packages you are interested in or view the complete list of <a href="http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested">packages which need your help</a>.</p> --> <toc-add-entry name="wnpp">作業が必要なパッケージ</toc-add-entry> <p>現時点で、617 のパッケージがメンテナ不在となり、140 のパッケージがメンテナの引き継ぎを募集中です。興味を惹かれるパッケージがある場合や、<a href="http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested">支援が必要なパッケージ</a>の完全なリストを見るには、<a href="http://lists.debian.org/E1OUU7F-0003IL-F2@merkel.debian.org">最近</a>の<a href="http://lists.debian.org/E1OX1S9-0003vr-Mk@merkel.debian.org">報告</a>をご覧ください。</p> <!-- <toc-add-entry name="continuedpn">Want to continue reading DPN?</toc-add-entry> <p>Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers to watch the Debian community and report about what is going on. Please see the <a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute">contributing page</a> to find out how to help. We're looking forward to receiving your mail at <a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a>.</p> --> <toc-add-entry name="continuedpn">これからも DPN を読みたいですか?</toc-add-entry> <p>この会報の作成を手伝ってみませんか? 我々は、Debian コミュニティの活動を眺め、\ 何が起きているのかを報告してくれるボランティアのライターを募集しています。<a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute">\ 貢献に関するページ</a>をご覧になって、\ 手助けの具体的な方法をご確認ください。我々はあなたからのメールを <a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">\ debian-publicity@lists.debian.org</a> でお待ちしています。</p> #use wml::debian::projectnews::footer editor="Michael Prokop さん、Jeremiah Foster さん、Alexander Reichle-Schmehl さん" translator="綾小路 龍之介さん" よろしくお願いします。 綾小路龍之介 -- AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>
Attachment:
pgpe3gef46B7u.pgp
Description: PGP signature