綾小路です。 表題の翻訳です。査読をおねがいします。 <!-- #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2008-12-17" SUMMARY="Release Update, General Resolution: Project membership procedures, Better backports.org Support" --> #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2008-12-17" SUMMARY="リリースアップデート、一般決議: プロジェクト会員手続き、backports.org サポートサービスの改善" #use wml::debian::acronyms #use wml::debian::translation-check translation="1.10" <!-- Copyright (c) 2008 Meike Reichle Copyright (c) 2008 Alexander Reichle-Schmehl All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. --> <!-- <p>Welcome to this year's 17th issue of DPN, the newsletter for the Debian community. Topics covered in this issue include:</p> --> <p>今年 17 号目の DPN、Debian コミュニティの会報、にようこそ。この号で取り上げられている話題は:</p> <toc-display/> <!-- <toc-add-entry name="ReleaseUpdate">Release Update</toc-add-entry> <p>Luk Claes <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/12/msg00006.html">reported</a> about the state of the upcoming stable release Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q>. While there are still a lot of release critical bugs open, he explained that there is only <q>a <q>short list</q> of bugs that must absolutely be fixed for Lenny</q>. At the moment the most important blocking issue is the missing second release candidate for the debian-installer, which is still <a href="http://lists.debian.org/debian-boot/2008/12/msg00209.html">being worked on</a>. Christian Perrier <a href="http://lists.debian.org/debian-boot/2008/12/msg00228.html">pointed out</a>, that the best way to help the debian-installer team is to test the so called <q>daily</q> builds of the installation images, which are available from the <a href="http://www.debian.org/devel/debian-installer/">debian-installer website</a>.</p> <p>The release could also be affected by the outcome of the recently <a href="http://www.debian.org/vote/2008/vote_003">started vote</a> on the General Resolution titled <q>Lenny and resolving DFSG violations</q>. The vote has been discussed controversially on the debian-vote mailing list; for the full discussion please refer to the mailing list <a href="http://lists.debian.org/debian-vote">archives</a>.</p> <p>In related news, Peter Palfrader <a href="http://lists.debian.org/debian-hppa/2008/12/msg00000.html">wondered</a> whether the PA-RISC architecture (also known as "HPPA") is currently fit to be released with Lenny, since Debian's own HPPA infrastructure is in very bad shape. When several people offered their private HPPA hardware, Martin Zobel-Helas <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2008/12/msg00381.html">pointed out</a>, that the real problem is not missing hardware, but a kernel related issue, which needs to be fixed. Helge Deller <a href="http://lists.debian.org/debian-hppa/2008/12/msg00009.html">reported</a> on progress regarding that issue, but it is not yet fixed completely.</p> --> <toc-add-entry name="ReleaseUpdate">リリースアップデート</toc-add-entry> <p>Luk Claes さんは次期安定版リリースである Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> の現状について<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/12/msg00006.html">報告しました</a>。\ 多くのリリースクリティカルバグが残っている一方で、Luk さんは <q>Lenny のリリース前に必ず修正しなければいけないバグの数は<q>そう多くない</q>と説明しました</q>。現在 Lenny のディーブフリーズを妨げている一番の問題は、debian-installer の 2 番目のリリース候補版がまだ準備されていない点で、これはまだ<a href="http://lists.debian.org/debian-boot/2008/12/msg00209.html">開発中</a>です。Christian Perrier さんは debian-installer チームを支援する最良の方法はインストーライメージのいわゆる<q>デイリー</q>ビルドをテストすることで、これは <a href="http://www.debian.org/devel/debian-installer/">debian-installer ウェブサイト</a>から入手できると<a href="http://lists.debian.org/debian-boot/2008/12/msg00228.html">指摘しました</a>。</p> <p>Lenny は <q>Lenny と DFSG 違反の解決</q>という題目で提議された一般決議について<a href="http://www.debian.org/vote/2008/vote_003">最近始まった採決</a>の結果の影響も受けるでしょう。採決は debian-vote メーリングリストで賛否両論を呼びました; 完全な議論の内容は メーリングリストの<a href="http://lists.debian.org/debian-vote">アーカイブ</a>を御覧ください。</p> <p>関連するニュースで、Peter Palfrader さんは Debian の運用する PA-RISC アーキテクチャ (別名 "HPPA") マシンは非常に調子が悪いため、現在の HPPA を Lenny と一緒にリリースしてよいものか<a href="http://lists.debian.org/debian-hppa/2008/12/msg00000.html">問いかけました</a>。数人が個人所有の HPPA ハードウェアを提供したところ、Martin Zobel-Helas さんが問題の本質はハードウェアが不足している点ではなく、修正の必要な問題がカーネルに残されている点だと<a href="http://lists.debian.org/debian-release/2008/12/msg00381.html">指摘しました</a>。Helge Deller さんはこの問題について進捗状況を<a href="http://lists.debian.org/debian-hppa/2008/12/msg00009.html">報告しました</a>が、問題はまだ完全に修正されていません。</p> <!-- <toc-add-entry name="GR">General Resolution: Project membership procedures</toc-add-entry> <p>A recently finished <a href="http://www.debian.org/vote/2008/vote_002">General Resolution</a> was concerned with the proposal by Debian Account Manager Jörg Jaspert about <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/10/msg00005.html">Debian membership</a> changes, especially in regard to non technical / package-oriented contributions to the project. Lucas Nussbaum <a href="http://www.lucas-nussbaum.net/blog/?p22">blogged about</a> the different options, and the general meaning of this General Resolution. In the end, the second option, <q>Invite the DAM to further discuss until vote or consensus, leading to a new proposal</q>, won.</p> --> <toc-add-entry name="GR">一般決議: プロジェクト会員手続き</toc-add-entry> <p>Debian アカウントマネージャである Jörg Jaspert さんが提議した<a href="http://www.debian.org/vote/2008/vote_002">一般決議</a>が最近終了しました。\ これは特にプロジェクトに対する技術的でない貢献及びパッケージ関連の貢献に対する <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/10/msg00005.html">Debian 会員</a>の変更に関するものでした。Lucas Nussbaum さんは一般決議に提案された選択肢とは異なる選択肢と一般決議の趣旨について<a href="http://www.lucas-nussbaum.net/blog/?p22">ブログを書きました</a>。最終的に 2 番目の選択肢である<q>新しい提案を作れるように Debian アカウントマネージャにより深い議論を促す</q>が勝利しました。</p> <!-- <toc-add-entry name="backports">Better backports.org Support</toc-add-entry> --> <!-- Note to the German translator: The blog is availabe in german, too. You might want to replace the .en.html with .de.html in the german translation. --> <!-- <p>Gerfried Fuchs <a href="http://alfie.ist.org/blog/debian/backports-support.en.html">announced</a> two services that facilitate the tracking of what's going on on <a href="http://www.backports.org">backports.org</a>, an unofficial service offering updated packages for the current stable release. One of the new services is a <a href="http://security-tracker.debian.net/tracker/status/release/stable-backports">security tracker</a>, the other one is a version <a href="http://backports.deb.at/">comparison</a> between the different Debian releases and the package versions available on backports.org.</p> --> <toc-add-entry name="backports">backports.org サポートサービスの改善</toc-add-entry> <!-- Note to the German translator: The blog is availabe in german, too. You might want to replace the .en.html with .de.html in the german translation. --> <p>Gerfried Fuchs さんは <a href="http://www.backports.org">backports.org</a> で何が起きているか簡単に監視できるようにする 2 つのサービスを<a href="http://alfie.ist.org/blog/debian/backports-support.en.html">発表しました</a>。backports.org とは現在の安定版リリース向けに最新のパッケージを提供する非公式サービスです。1 つ目の新しいサービスは<a href="http://security-tracker.debian.net/tracker/status/release/stable-backports">セキュリティトラッカー</a>で、2 つ目は様々な Debian リリースが提供するパッケージと backports.org が提供するパッケージのバージョンを<a href="http://backports.deb.at/">比較する</a>サービスです。</p> <!-- <toc-add-entry name="GTK">Future of GTK 1.2</toc-add-entry> <p>Since version 1.2 of the <a href="http://packages.debian.org/src:gtk+1.2">GTK tool kit</a> has been orphaned by its upstream developers as well as its Debian maintainers for quite some time and has also collected a number of <a href="http://bugs.debian.org/src:gtk+1.2">bugs</a> in the meantime, it is scheduled to be removed during the releasing cycle for Debian <q>Squeeze</q>, the version following Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q>. However, several packages are still depending on that library. Josselin Mouette <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00294.html">created</a> a list of the concerned packages and tried to find alternative applications.</p> <p>Morten Kjeldgaard <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00304.html">argued</a>, that there are still a lot of useful (scientific) applications depending on GTK+ 1.2, which are still in use. Charles Plessy <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00355.html">explained</a>, that with nobody taking care of GTK+ 1.2, there is no other choice but to port these applications to newer versions of that tool kit, which has worked very well for other examples.</p> --> <toc-add-entry name="GTK">GTK 1.2 の未来</toc-add-entry> <p><a href="http://packages.debian.org/src:gtk+1.2">GTK ツールキット</a>バージョン 1.2 のアップストリーム開発者および Debian メンテナが保守を止めてからかなり長い時間が経ち、その間に GTK ツールキットバージョン 1.2 に多数の<a href="http://bugs.debian.org/src:gtk+1.2">バグ報告</a>が寄せられました。このため、GTK ツールキットバージョン 1.2 は Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> の次のバージョンである Debian <q>Squeeze</q> のリリースサイクル中に削除される予定です。しかし、いくつかのパッケージはまだこのライブラリに依存しています。Josselin Mouette さんは該当するパッケージのリストを<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00294.html">作成し</a>、代替アプリケーションを探そうとしました。</p> <p>Morten Kjeldgaard さんは GTK+ 1.2 に依存する多くの便利な (科学関連の) アプリケーションがあり、それらは今でも利用されていると<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00304.html">主張しました</a>。Charles Plessy さんは GTK+ 1.2 を保守する人がいなくなったら、アプリケーションをツールキットの新しいバージョンに移植する以外に選択肢は無いとし、\ 別の事例ではツールキットの新しいバージョンはうまく機能したと<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00355.html">説明しました</a>。</p> <!-- <toc-add-entry name="bsp">Bug Squashing Party held at MIT</toc-add-entry> <p>Greg Price <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00513.html">reported</a> about a Bug Squashing Party which was held last Sunday and was hosted by the student computing group of the Massachusetts Institute of Technology. 15 people contributed to resolutions or partial resolutions of 11 RC bugs, lowering the number of release critical bugs to 105. Greg also pointed to <a href="http://debathena.mit.edu/debian-bts/">some scripts</a> they found useful to create lists of relevant bugs.</p> --> <toc-add-entry name="bsp">MIT でのバグ潰しパーティ</toc-add-entry> <p>Greg Price さんは先週日曜日に開催され、マサチューセッツ工科大学の学生コンピュータグループが主催したバグ潰しパーティについて<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00513.html">報告しました</a>。15 人が 11 個のリリースクリティカルバグの解決もしくは部分的な解決に貢献し、RC バグの数は 105 個に減少しました。また、Greg さんは関連するバグを簡単にリストアップするために作成した<a href="http://debathena.mit.edu/debian-bts/">いくつかのスクリプト</a>を紹介しました。</p> <!-- <toc-add-entry name="other">Other news</toc-add-entry> <p>The 11th issue of the <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/12/msg00001.html">miscellaneous news for developers</a> has been released and covers the following topics:</p> <ul> <li>CD/DVD images for Lenny</li> <li>License AGPL v3.0 is suitable for main</li> <li>Building CD/DVD images made easier</li> <li>Mono 2.0 transition in progress</li> <li>SOAP interface to the PTS</li> <li>Tracking GCC 4.4 related build errors</li> <li>Mirror of git repositories on Alioth</li> </ul> <p>Charles Plessy <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00108.html">wondered</a> if it would help the release to file properly justified 'requests for removal' bugs for packages that have a low <a href="http://popcon.debian.org">popularity contest value</a>, more or less inactive maintainers and generally seem to be in bad shape, maybe even orphaned upstream-wise. Christian Perrier's <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00113.html">answer</a> affirmed this idea.</p> <p>Jörg Jaspert <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/12/msg00003.html">announced</a> that Frank Lichtenheld has been added to the FTP team.</p> <p>Junichi Uekawa <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00256.html">announced</a> an upcoming meeting taking place in <a href="http://tokyodebian.alioth.debian.org/2008-12.html">Tokyo, Japan</a>.</p> <p>Charles Plessy <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00442.html">proposed a peer review system</a> for the copyright files of Debian packages.</p> --> <toc-add-entry name="other">その他のニュース</toc-add-entry> <p><a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/12/msg00001.html">\ 開発ニュース寄せ集め</a>の第 11 号が発行され、以下の話題が取り上げられました。</p> <ul> <li>Lenny 用の CD/DVD イメージ</li> <li>AGPL v3.0 ライセンスは main セクションに適合する</li> <li>CD/DVD イメージの作成が簡単に</li> <li>Mono 2.0 への移行が進行中</li> <li>PTS への SOAP インターフェイス</li> <li>GCC 4.4 に関するビルドエラーの追跡</li> <li>Alioth で git リポジトリをミラー</li> </ul> <p>Charles Plessy さんは<a href="http://popcon.debian.org">人気コンテスト</a>で人気の低いパッケージ、メンテナがほとんど活動していないパッケージ、\ アップストリームで保守する人がいなくなったなどの理由で一般的に見て状態の悪いパッケージに対して適切で正当な '削除要求' バグを提出することはリリースの手助けになるかどうか<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00108.html">問いかけました</a>。Christian Perrier さんはこの意見に<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00113.html">肯定的な返事</a>をしました。</p> <p>Jörg Jaspert さんは Frank Lichtenheld さんが FTP チームに参加することを<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/12/msg00003.html">発表しました</a>。</p> <p>Junichi Uekawa さんは近々<a href="http://tokyodebian.alioth.debian.org/2008-12.html">日本、東京</a>で開催されるイベントについて<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00256.html">発表しました</a>。</p> <p>Charles Plessy さんは Debian パッケージの copyright ファイルに関する<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00442.html">査読システムを提案しました</a>。</p> <!-- <toc-add-entry name="newcontributors">New Maintainer</toc-add-entry> <p>One applicant has been <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2008/12/msg00049.html">accepted</a> as Debian Maintainer since the prior issue of the Debian Project News.<br /> Please welcome Eugene V. Lyubimkin into our project!</p> --> <toc-add-entry name="newcontributors">新しいメンテナ</toc-add-entry> <p>前号の Debian プロジェクトニュースより後に、1 名の応募者が Debian メンテナとして<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2008/12/msg00049.html">受理され</a>ました。<br /> Eugene V. Lyubimkin さんを私たちのプロジェクトに歓迎しましょう!</p> <!-- <toc-add-entry name="rcstats">Release-critical bugs statistics for the upcoming release</toc-add-entry> <p>According to the <a href="http://bts.turmzimmer.net/details.php">unofficial RC-bugs count</a>, the upcoming release Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> is currently affected by 112 release critical bugs. 39 of them have already been fixed in Debian's <q>unstable</q> branch. Of the remaining 73 release critical bugs, 30 already have a patch (which might need testing) and 7 are marked as pending.</p> <p>Ignoring these bugs as well as release critical bugs for packages in contrib or non-free, 34 release critical bugs remain to be solved for the release to happen.</p> --> <toc-add-entry name="rcstats">次期リリースに関するリリースクリティカルバグの統計</toc-add-entry> <p><a href="http://bts.turmzimmer.net/details.php">非公式のリリースクリティカルバグカウンタ</a>によれば、次期リリースである Debian 5.0 <q>Lenny</q> には今のところ 112 のリリースクリティカルバグがあります。このうち 39 は Debian の<q>不安定版</q>ブランチで修正済みです。残りの 73 のリリースクリティカルバグのうち、30 に対してはパッチが提供され (テストが必要かもしれません)、7 は保留状態です。</p> <p>これらのバグおよび contrib または non-free 用のパッケージに対するリリースクリティカルバグを除くと、リリースするためには 34 のリリースクリティカルバグの修正が必要です。</p> <!-- <toc-add-entry name="dsa">Important Debian Security Advisories</toc-add-entry> <p>Debian's Security Team recently released advisories for these packages (among others):</p> <ul> <li><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1677">cups</a>,</li> <li><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1678">perl</a>,</li> <li><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1680">clamav</a>,</li> <li><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1681">Linux 2.6.24</a>,</li> <li><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1682">squirrelmail</a>,</li> <li><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1685">uw-imap</a> and</li> <li><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1687">linux-2.6</a>.</li> </ul> <p>Please read them carefully and take the proper measures.</p> <p>Please note that these are a selection of the more important security advisories of the last two weeks. If you need to be kept up to date about security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe to the <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">security mailing list</a> for announcements.</p> --> <toc-add-entry name="dsa">重要な Debian セキュリティ勧告</toc-add-entry> <p>Debian セキュリティチームは最近、以下のパッケージ (抜粋) にセキュリティ勧告を公開しました:</p> <ul> <li><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1677">cups</a>、</li> <li><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1678">perl</a>、</li> <li><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1680">clamav</a>、</li> <li><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1681">Linux 2.6.24</a>、</li> <li><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1682">squirrelmail</a>、</li> <li><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1685">uw-imap</a>、</li> <li><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1687">linux-2.6</a>。</li> </ul> <p>勧告の内容をよく読んで、適切な対策を講じてください。</p> <p>これらは、この 2 週間のセキュリティ勧告の中からより重要なものだけが抜粋されていることに注意してください。Debian セキュリティチームが公開したセキュリティ勧告の最新情報をチェックする必要があるなら、アナウンスを受けとるために<a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">セキュリティメーリングリスト</a>を購読してください。</p> <!-- <toc-add-entry name="nnwp">New and noteworthy packages</toc-add-entry> <p>The following packages were added to the unstable Debian archive recently (<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">among others</a>):</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/cppcheck">\ cppcheck -- C/C++ code analyzer</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/debirf">\ debirf -- build a kernel and initrd to run Debian from RAM</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fwsnort">\ fwsnort -- Snort-to-iptables rule translator</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gnomint">\ gnomint -- x509 Certification Authority management tool for GNOME</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/impressive">\ impressive -- PDF presentation tool with eye candies</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/multiget">\ multiget -- graphical download manager</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pdfsam">\ pdfsam -- PDF Split and Merge</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pyke">\ pyke -- Prolog-inspired Python logic programming toolkit</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/python-django-dmigrations">\ python-django-dmigrations -- Database migration tool for Django projects</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/setroubleshoot">\ setroubleshoot -- Tool to help troubleshoot SELinux problems</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/transmission-daemon">\ transmission-daemon -- lightweight BitTorrent client (daemon)</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ttyload">\ ttyload -- Console based color-coded graphs of CPU load average</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/vidalia">\ vidalia -- controller GUI for the Tor software</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/apt-forktracer">\ apt-forktracer -- a utility for tracking non-official package versions</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/assogiate">\ assogiate -- editor of the MIME file types database</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/atmailopen">\ atmailopen -- elegant and intuitive ajax webmail client</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ditz">\ ditz -- distributed issue tracker</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/e2dbg">\ e2dbg -- The Embedded ELF debugger</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/elfsh">\ elfsh -- The ELF shell</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/esekeyd">\ esekeyd -- multimedia keyboard daemon for Linux</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/etrace">\ etrace -- The Embedded ELF tracer</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/evarista">\ evarista -- Program transformer and data-flow analyzer for binary programs</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fabric">\ fabric -- Simple Pythonic remote deployment tool</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ffmpegthumbnailer">\ ffmpegthumbnailer -- fast and lightweight video thumbnailer</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/freedink">\ freedink -- adventure and role-playing game</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gadmin-openvpn-client">\ gadmin-openvpn-client -- GTK+ configuration tool for openvpn (client)</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gadmin-openvpn-server">\ gadmin-openvpn-server -- GTK+ configuration tool for openvpn (server)</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/last-align">\ last-align -- genome-scale comparison of biological sequences</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/linux-image-2.6-xen-amd64">\ linux-image-2.6-xen-amd64 -- Linux 2.6 image on AMD64, oldstyle Xen support</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/maildir-utils">\ maildir-utils -- Set of utilities to deal with Maildirs (upstream name mu)</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/monkeysphere">\ monkeysphere -- use the OpenPGP web of trust to verify ssh connections</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/openerp-client">\ openerp-client -- Enterprise Resource Management (client)</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/openerp-server">\ openerp-server -- Enterprise Resource Management (server)</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/openvas-server">\ openvas-server -- Remote network security auditor, the server</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/rtl8187se-source">\ rtl8187se-source -- source for realtek's 8187SE driver</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/sdl-ball">\ sdl-ball -- brick-breaking game like DX-Ball/Arkanoid</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/theseus">\ theseus -- superimpose macromolecules using maximum likelihood</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/unetbootin">\ unetbootin -- installer of Linux/BSD distributions to a partition or USB drive</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/vuurmuur">\ vuurmuur -- netfilter frontend (utilities)</a></li> </ul> <p>Debian Package of the Day featured the packages <a href="http://debaday.debian.net/2008/12/07/gcompris-educational-suite-for-children/">gcompris</a> (an educational suite for children) and <a href="http://debaday.debian.net/2008/12/14/ferm-a-straightforward-firewall-configuration-tool/">ferm</a> (a straightforward firewall configuration tool).</p> --> <toc-add-entry name="nnwp">新規の注目パッケージ</toc-add-entry> <p>最近、以下のパッケージが不安定版の Debian アーカイブに追加されました。<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">新規パッケージ</a>からの抜粋:</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/cppcheck">\ cppcheck -- C/C++ コード分析器</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/debirf">\ debirf -- RAM から Debian を起動するカーネルと initrd のビルド</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fwsnort">\ fwsnort -- Snort から iptables へのルール変換器</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gnomint">\ gnomint -- GNOME 用の x509 認証機関管理ツール</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/impressive">\ impressive -- 見栄え良く PDF をプレゼンテーションするツール</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/multiget">\ multiget -- グラフィカルダウンロードマネージャ</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pdfsam">\ pdfsam -- PDF の分割と結合</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pyke">\ pyke -- Prolog 風の Python 論理プログラミングツールキット</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/python-django-dmigrations">\ python-django-dmigrations -- Django プロジェクト用のデータベース移行ツール</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/setroubleshoot">\ setroubleshoot -- SELinux 関連の問題の解決を支援するツール</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/transmission-daemon">\ transmission-daemon -- 軽量 BitTorrent クライアント (デーモン)</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ttyload">\ ttyload -- コンソールで CPU のロードアベレージを色分けしてグラフ表示</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/vidalia">\ vidalia -- Tor 用の操作 GUI</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/apt-forktracer">\ apt-forktracer -- 非公式パッケージのバージョンを追跡するユーティリティ</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/assogiate">\ assogiate -- MIME ファイルタイプデータベースエディタ</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/atmailopen">\ atmailopen -- 洗練されて直感的な ajax ウェブメールクライアント</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ditz">\ ditz -- 分散型の問題トラッカー</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/e2dbg">\ e2dbg -- 組み込み ELF デバッガ</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/elfsh">\ elfsh -- ELF シェル</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/esekeyd">\ esekeyd -- Linux 用のマルチメディアキーボードデーモン</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/etrace">\ etrace -- 組み込み ELF トレーサ</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/evarista">\ evarista -- バイナリプログラム用のプログラム変換器およびデータフロー解析器</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fabric">\ fabric -- 単純で Python 的なリモートデプロイツール</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ffmpegthumbnailer">\ ffmpegthumbnailer -- 高速で軽量な動画サムネイル作成ソフト</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/freedink">\ freedink -- アドベンチャーとロールプレイングゲーム</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gadmin-openvpn-client">\ gadmin-openvpn-client -- openvpn 用の GTK+ 設定ツール (クライアント)</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gadmin-openvpn-server">\ gadmin-openvpn-server -- openvpn 用の GTK+ 設定ツール (サーバ)</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/last-align">\ last-align -- 生物学的配列をゲノムスケールで比較</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/linux-image-2.6-xen-amd64">\ linux-image-2.6-xen-amd64 -- AMD64 の Linux 2.6 イメージ、旧式の Xen サポート</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/maildir-utils">\ maildir-utils -- Maildir を取り扱うユーティリティ集 (アップストリームにおける名称は mu)</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/monkeysphere">\ monkeysphere -- ssh 接続を確認するために OpenPGP の信頼網を利用</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/openerp-client">\ openerp-client -- エンタープライズ向けリソース管理 (クライアント)</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/openerp-server">\ openerp-server -- エンタープライズ向けリソース管理 (サーバ)</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/openvas-server">\ openvas-server -- リモートネットワークセキュリティの監査、サーバ</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/rtl8187se-source">\ rtl8187se-source -- realtek の 8187SE ドライバのソース</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/sdl-ball">\ sdl-ball -- DX-Ball や Arkanoid に似たブロック崩しゲーム</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/theseus">\ theseus -- 最尤法で高分子を重ね合わせる</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/unetbootin">\ unetbootin -- あるパーティションまたは USB ドライブへの Linux/BSD ディストリビューションのインストーラ</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/vuurmuur">\ vuurmuur -- netfilter フロントエンド (ユーティリティ)</a></li> </ul> <p>本日の Debian パッケージでは以下のパッケージを特集しました。<a href="http://debaday.debian.net/2008/12/07/gcompris-educational-suite-for-children/">gcompris</a> (子供用の教育ソフトウェア集)、<a href="http://debaday.debian.net/2008/12/14/ferm-a-straightforward-firewall-configuration-tool/">ferm</a> (簡単なファイヤーウォール設定ツール)。</p> <!-- <toc-add-entry name="wnpp">Work-needing packages</toc-add-entry> <p>Currently 492 packages are orphaned and 118 packages are up for adoption. Please take a look at the <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00285.html">recent</a> <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00483.html">reports</a> to see if there are packages you are interested in or view the complete list of <a href="http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested">packages which need your help</a>.</p> --> <toc-add-entry name="wnpp">作業が必要なパッケージ</toc-add-entry> <p>現時点で、492 のパッケージがメンテナ不在となり、118 のパッケージがメンテナの引き継ぎを募集中です。興味を惹かれるパッケージがある場合や、<a href="http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested">支援が必要なパッケージ</a>の完全なリストを見るには、<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00285.html">最近</a>の<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00483.html">報告</a>をご覧ください。</p> <!-- <toc-add-entry name="continuedpn">Want to continue reading DPN?</toc-add-entry> <p>Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers to watch the Debian community and report about what is going on. Please see the <a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute">contributing page</a> to find out how to help. We're looking forward to receiving your mail at <a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a>.</p> --> <toc-add-entry name="continuedpn">これからも DPN を読みたいですか?</toc-add-entry> <p>この会報の作成を手伝ってみませんか? 我々は、Debian コミュニティの活動を眺め、\ 何が起きているのかを報告してくれるボランティアのライターを募集しています。<a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute">\ 貢献に関するページ</a>をご覧になって、\ 手助けの具体的な方法をご確認ください。我々はあなたからのメールを <a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">\ debian-publicity@lists.debian.org</a> でお待ちしています。</p> #use wml::debian::projectnews::footer editor="Meike Reichle さん、Alexander Reichle-Schmehl さん" translator="綾小路 龍之介さん" よろしくお願いします。 綾小路龍之介 -- AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>
Attachment:
pgpp7lD8rsHil.pgp
Description: PGP signature