[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DPN-2016-02



綾小路です。

お返事が遅れて申し訳ありません。コメントありがとうございます。

At Mon, 20 Jun 2016 00:01:48 +0900,
victory wrote:
>
> On Mon, 6 Jun 2016 05:16:00 +0900
> AYANOKOUZI, Ryuunosuke wrote:
>
> -<p>Ryuunosuke Ayanokouzi さんの率いる Debian 日本語翻訳チームが The Debian Administrator's
> +<p>Ryuunosuke Ayanokouzi さんを中心とする Debian 日本語翻訳チームが The Debian Administrator's
>
> いわゆる一つの提案
> Debian の日本語コミュニティ (-doc/users@...jp) で...が中心となって

翻訳作業が完成したのは私以外の皆様からの助力があっての事です。
公開されているメーリングリストの外から頂いたコメントもあり、
オープンな場に限った観測からは見えない数多くの協力者がいらっしゃいます。
このような背景を考慮すると、やはり「チームが翻訳作業を完成させた」
という表現のほうが事実を正しく表しているように思います。

> # 名前を英語版そのままにする必要は無い

名前に関しては、本人である私は英語表記も日本語表記も許容できるので、
とりあえずそのままにしておきます。

綾小路龍之介
--
AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>

Attachment: pgp0jjpCGAXhK.pgp
Description: OpenPGP Digital Signature