杉本です。

4章を翻訳してみました。
https://tokyodebian-team.pages.debian.net/release-notes/releases/testing/amd64/release-notes/ch-upgrading.ja.html

コミット  : https://salsa.debian.org/tokyodebian-team/release-notes/-/commit/47d873c57362b0fae3ee6e410c138a229e9389fd
統計(90%) : https://tokyodebian-team.pages.debian.net/release-notes/releases/testing/statistics.html

今週時間が取れれば2章と3章の残りの翻訳を進めてみようと思います。

- 翻訳するファイルと担当者
    - about.po
    - whats-new.po  第2章 1節未翻訳残あり (dictoss)
    - installing.po 第3章 2節未翻訳残あり (dictoss)
    - upgrading.po  第4章 完了             (dictoss)
    - issues.po     第5章 特に未訳多い    (Yosuke OTSUKI)
    - moreinfo.po
    - old-stuff.po
    - release-notes.po


それでは。


差出人: debian-doc <debian-doc-bounces@debian.or.jp> が SUGIMOTO Norimitsu <dictoss@live.jp> の代理で送信
送信日時: 2021年5月23日 16:30
宛先: debian-doc@debian.or.jp <debian-doc@debian.or.jp>
件名: [debian-doc 00118] Re: Debian 11 "bullseye"のリリースノート翻訳
 
杉本です。

2章をだいたい翻訳してみました。
https://tokyodebian-team.pages.debian.net/release-notes/releases/testing/amd64/release-notes/ch-whats-new.ja.html

コミット: https://salsa.debian.org/tokyodebian-team/release-notes/-/commit/478f7f2eb684eaeeb1818000e2aacc8dd26466dd
統計    : https://tokyodebian-team.pages.debian.net/release-notes/releases/testing/statistics.html

exFATの節が途中で追加されたためその部分だけ未翻訳ですがあとでやります。

網羅度を上げるため次は 4章 upgrading.po の翻訳作業を進めてみます。

- 翻訳するファイルと担当者
    - about.po
    - whats-new.po  第2章 1節未翻訳残あり (dictoss)
    - installing.po 第3章 未訳あり
    - upgrading.po  第4章 未訳あり        (dictoss)
    - issues.po     第5章 特に未訳多い    (Yosuke OTSUKI)
    - moreinfo.po
    - old-stuff.po
    - release-notes.po


差出人: debian-doc <debian-doc-bounces@debian.or.jp> が SUGIMOTO Norimitsu <dictoss@live.jp> の代理で送信
送信日時: 2021年5月19日 0:54
宛先: Yosuke Otsuki <y.otsuki30@gmail.com>
CC: debian-doc@debian.or.jp <debian-doc@debian.or.jp>
件名: [debian-doc 00117] Re: Debian 11 "bullseye"のリリースノート翻訳
 
申し出いただきありがとうございます。
5章お願いしてよいでしょうか。

自分はまずは2章を訳していこうかと思います。

- 翻訳するファイルと担当者
    - about.po
    - whats-new.po 第2章 特に未訳多い (dictoss)
    - installing.po 第3章 未訳あり
    - upgrading.po 第4章 未訳あり
    - issues.po 第5章 特に未訳多い (Yosuke OTSUKI)
    - moreinfo.po
    - old-stuff.po
    - release-notes.po


https://apac01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fsalsa.debian.org%2Ftokyodebian-team%2Frelease-notes&amp;data=04%7C01%7C%7C50a72371ba4545529bf108d91a1533bf%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637569500622496306%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&amp;sdata=Y7yhOmUudMRqGXDEqMr6Fz%2Bgrp5Pg5BQQO9sk1CUisU%3D&amp;reserved=0
forkを用意しました。
ここにコミットを重ねるのがよさそうに思います。
(upstreamに直接マージリクエスト送ってもいいのですけど)

> tokyodebian master を自分の所に clone して編集でしょうか?

masterブランチはfork元を追随させると変わりそうな気がしますので
"bullseye-ja" ブランチを用意してみました。
直接コミットするか、自分のところにforkしてtokyodebian bullseye-jaブランチに
マージしていく、でどうでしょうか。
(最後は tokyodebian bullseye-ja -> fork元 master へ MR出せば良い気がする)

# gitlabにfork元に追いつかせるMirror Repostory機能があるようですが
# これはうまく使えるのかな

On Tue, 18 May 2021 20:34:23 +0900
Yosuke Otsuki <y.otsuki30@gmail.com> wrote:

> 皆様
>
> もし、担当者がいなければ 5 章をやりますが。
> dpp-team ではなく tokyodebian master を自分の所に clone して編集でしょうか?
>
> 2021/May/15th の 東京Debian勉強会時のメモ (抜粋)
> ---------------------------------------------------------------
> ### リリースノート
> - https://apac01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.debian.org%2Freleases%2Ftesting%2Famd64%2Frelease-notes%2Findex.ja.html&amp;data=04%7C01%7C%7C50a72371ba4545529bf108d91a1533bf%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637569500622496306%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&amp;sdata=rJsTHRwmdeXm5i07ZJj46Zvcn1eczAmpHqws9xsZcfQ%3D&amp;reserved=0
> - リポジトリ
>     - 日本語データ
> https://apac01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fsalsa.debian.org%2Fddp-team%2Frelease-notes%2F-%2Ftree%2Fmaster%2Fja&amp;data=04%7C01%7C%7C50a72371ba4545529bf108d91a1533bf%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637569500622496306%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&amp;sdata=MlsJTn9cKnW92%2FV72cM8mwFZqvEldACR8ijsWmQVtNc%3D&amp;reserved=0
> - 翻訳するファイルと担当者
>     - about.po
>     - whats-new.po 第2章 特に未訳多い
>     - installing.po 第3章 未訳あり
>     - upgrading.po 第4章 未訳あり
>     - issues.po 第5章 特に未訳多い (Yosuke OTSUKI ?)
>     - moreinfo.po
>     - old-stuff.po
>     - release-notes.po


--
SUGIMOTO Norimitsu <dictoss@live.jp>
_______________________________________________
debian-doc mailing list
debian-doc@debian.or.jp
https://apac01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Flists.debian.or.jp%2Fmailman%2Flistinfo%2Fdebian-doc&amp;data=04%7C01%7C%7C50a72371ba4545529bf108d91a1533bf%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637569500622496306%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&amp;sdata=p2cenzyjdvtknqIP36LxY%2FSrvTXfay45OjoIC2keNgQ%3D&amp;reserved=0