松井です。 ネットインストールとDVD1によるインストールを試してみましたが 確かにどちらもユーザー側が日本語化設定など全くする必要なく 日本語入力をすることができました。 (ちなみに、最初に Japan: ftp.jaist.ac.jp: HTTP からDVD1をダウンロードし正常にダウンロードは終了したようでしたが インストールに失敗すると思ったら sha512sum が一致していませんでした。)
ただ、どちらの方法でも mozc(uim-mozc) が入ってしまいます。 uim-mozc を $ sudo apt remove --purge uim-mozc でアンインストールしても 何かその残骸のようなものがシステムに残ってしまわないかを調べる技量が私にはありませんので、 簡単ではあっても私としてはどちらの方法もなるべく避けたいです。
$ apt show task-japanese-desktop - snip - Depends: tasksel (= 3.31+deb8u1) Recommends: iceweasel-l10n-ja, fonts-vlgothic, fonts-ipafont, uim, uim-anthy, uim-mozc, mozc-utils-gui, anthy, libreoffice-l10n-ja, libreoffice-help-ja, poppler-data -snip -
$ apt show task-japanese -snip - Depends: tasksel (= 3.31+deb8u1), manpages-ja, lv Recommends: fbterm, unifont, nkf, manpages-ja-dev -snip -
現在メインで使って日本語入力が問題なくできているいる jessieマシン(ibus-anthyを使用)において task-japanese と task-japanese-desktop のどの依存パッケージ(これらの中から明らかに関係ないと思われるパッケージ以外で)が入っているかを調べると
$ dpkg -l task-japanese dpkg-query: task-japanese に一致するパッケージが見つかりません $ dpkg -l task-japanese-desktop dpkg-query: task-japanese-desktop に一致するパッケージが見つかりません $ dpkg -l fonts-vlgothic dpkg-query: fonts-vlgothic に一致するパッケージが見つかりません $ dpkg -l fonts-ipafont dpkg-query: fonts-ipafont に一致するパッケージが見つかりません $ dpkg -l uim dpkg-query: uim に一致するパッケージが見つかりません $ dpkg -l mozc-utils-gui dpkg-query: mozc-utils-gui に一致するパッケージが見つかりません $ dpkg -l anthy 要望=(U)不明/(I)インストール/(R)削除/(P)完全削除/(H)保持 | 状態=(N)無/(I)インストール済/(C)設定/(U)展開/(F)設定失敗/(H)半インストール/(W)トリガ待ち/(T)トリガ保留 |/ エラー?=(空欄)無/(R)要再インストール (状態,エラーの大文字=異常) ||/ 名前 バージョン アーキテクチャ 説明 +++-=============================-===================-===================-================================================================ ii anthy 9100h-24 amd64 input method for Japanese - backend, dictionary and utility $ dpkg -l lv dpkg-query: lv に一致するパッケージが見つかりません $ dpkg -l fbterm dpkg-query: fbterm に一致するパッケージが見つかりません $ dpkg -l unifont dpkg-query: unifont に一致するパッケージが見つかりません $ dpkg -l nkf 要望=(U)不明/(I)インストール/(R)削除/(P)完全削除/(H)保持 | 状態=(N)無/(I)インストール済/(C)設定/(U)展開/(F)設定失敗/(H)半インストール/(W)トリガ待ち/(T)トリガ保留 |/ エラー?=(空欄)無/(R)要再インストール (状態,エラーの大文字=異常) ||/ 名前 バージョン アーキテクチャ 説明 +++-=============================-===================-===================-================================================================ ii nkf 2.13-4 amd64 Network Kanji code conversion Filter
問題なく日本語入力するために鍵となるのは task-japanese, task-japanese-desktop の依存パッケージだとすれば、 ここで調べた結果から判断するかぎり 重要なのは nkf か? とも思えますので、 オフラインインストールできちんと日本語化設定がなされるかも確かめてみようかと思っています。
--- Kenji Matsui
On 2017年07月22日 02:24, Jun NOGATA wrote:
野方です。
2017年7月20日 15:03 Kenji Matsui kmatsui@earth.kiramori.net:
stretchのライブ版のサイズの大きさに少し驚きましたため、今回は debian-9.0.0-i386-xfce-CD-1.iso(678428672 バイト) これを使ってインストールを行いました。
ほかに考えられる原因は、通常のインストーラだけどネットワークに 繋がってないので必要なパッケージがダウンロードできていないなども考えられます。
私は インストーラーにセキュリティホールが見つかったことがあるかといったことに関する知識がありませんので、 いつもネットに繋がずにインストールを行っております。
日本語の設定がされない原因がわかりました。CDのイメージを使ってインストー ルするときはネットに繋いでインストールしてください。
CD1のイメージは日本語関係のパッケージは入ってないのでネットに繋がずに インストールすると、日本語環境に必要なパッケージがダウンロードできず中 途半端な状態でインストールが終了してしまいます。 その結果、設定を手動でしなければいけなくなったと思われます。
ということで、まずはネットに接続してインストールしてみてください。
セキュリティの心配についてですが、もし、そういう問題があれば対策される と思いますし、どうしても不安でオフラインでインストールをしたいという場 合はDVD1のイメージを利用してください。(容量がかなり大きいですがオフラ インインストールでも日本語関係はきちんと入ります。)
Liveイメージですが、StretchのLiveイメージはインプットメソッドが複数入っ てim-configの設定が必要になるので、今回は使用するのは避けたほうが良い でしょう。
数年前に debian wheezy xfce を初めて使い始めた時は日本語化に本当に苦労しました。 日本語化の設定が面倒であることも debian が一般の人達から敬遠される理由かなと思っていましたので
Wheezyのときも同じことをされてたんでしょうか…。ネットに繋いでいれば日 本語環境の設定はきちんと設定されますので、まずはネットに接続してインス トールしてみてください。