[debian-doc 00161] Re: tzdata 2021c-1: Please translate debconf PO for the package tzdata
Osamu Aoki
osamu @ debian.org
2022年 3月 31日 (木) 14:42:25 JST
こんにちは、
-----Original Message-----
From: victory <victory.deb @ gmail.com>
たまたま見つけたこれは更新分ではない(2007年(=d-iからtzdata分離)時点から有る)のだが
各辞書どれもサントメしかないのでサントメにしようz
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Sao_Tome"
msgstr "サオトメ"
本来の地名は英語版WIKIPEDIAでもポルトガル語のアクセント記号付き地名「São
Tomé」ですね。でもen.poファイルも含めてCロケール環境でも良いようにと変なASCII文字のみ(アクセント落し)になってます。
英語以外は、フランス語、ポルトガル語・スペイン語・独語・…等、本来の「São
Tomé」の訳が入っているので、おっしゃるとおりポルトガル語ベースの日本語の通常表記の「サントメ」にするのが良いですね。
確かアフリカ沖の孤島で要塞のある島ですね。
debian-doc メーリングリストの案内