[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

po-debconf訳: bugzilla



 やまねです。bugzilla の po-debconf訳アップデートです。
 査読ください。



msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bugzilla 3.2.0.0~rc2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugzilla@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-21 12:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 21:32+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "パスワードの確認:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
msgstr "Bugzilla 管理者のメールアドレス:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for "
"the administrator will be sent to this address. This email address is also "
"used as the administrator login for Bugzilla."
msgstr ""
"Bugzilla の管理者メールアドレスを入力してください。管理者へのメールは全てこの"
"アドレスへ送られます。このメールアドレスは Bugzilla への管理者ログインにも利"
"用されます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
msgstr ""
"正しいアドレスは必ず一つの '@' とその後に少なくとも一つの '.' を含んでいなく"
"てはなりません。この設定は、後ほど Bugzilla のウェブインターフェイスで変更可"
"能です。"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
msgid "Real name of Bugzilla administrator:"
msgstr "Bugzilla 管理者の本名:"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
msgstr "Bugzilla 管理者アカウントのパスワード:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid "Have Status or Resolution values been customized?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"If values in the Status or Resolution fields have been customized, the "
"checksetup procedure must be modified appropriately before installation can "
"continue."
msgstr ""
"ステータス(Status)/解決方法(Resolutions) 欄の値をカスタマイズした場合は、イン"
"ストールを継続する前に checksetup プログラムを正しく編集する必要があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian."
"pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d "
"directory can be used to automatically apply your modifications before "
"execution."
msgstr ""
"このパッケージのアップデートごとに checksetup_nondebian.pl スクリプトが"
"インストールされます。/usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d "
"ディレクトリは、実行前に自動的に変更点を適用するのに利用されます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?"
msgstr ""
"ステータス(Status)/解決方法(Resolutions) 欄のカスタマイズをアップデートごと"
"に確認しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/"
"share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/"
"bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, you may want to avoid being prompted "
"at each package upgrade."
msgstr ""
"ステータス(Status)/解決方法(Resolutions) 欄を変更して /usr/share/bugzilla3/"
"debian/pre-checksetup.d にある変更を適用する様に /usr/share/bugzilla3/"
"debian/pre-checksetup.pl のスクリプトを作成した場合は、この質問を無効にできま"
"す。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/"
"checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla."
msgstr "この質問を有効にした場合は Bugzilla を使う前に /usr/share/bugzilla3/lib/"
"checksetup.pl を自分で呼び出す必要があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as "
"checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-"
"checksetup.d scripts)."
msgstr ""
"ステータス(Status)/解決方法(Resolutions) 欄を変更していない場合は、checksetup.pl "
"が ({pre,post}-checksetup.d スクリプトと共に) 自動的に実行されるように質問を"
"されないようにする方がよいでしょう。"



-- 
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp/iijmio-mail.jp
 http://wiki.debian.org/HidekiYamane