[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-users:34448] [Translate] Debian Weekly News 2002/9/3



外部から見ると、Debian の翻訳が直訳すぎるのは気になるそうです。

---------------------------------------------------------------------------
Debian 週刊ニュース
原文 (英語) http://www.debian.org/News/weekly/2002/34/
Debian 週刊ニュース - 2002 年 9 月 3 日
---------------------------------------------------------------------------

Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian 週刊ニュースの
今年の第 34 号へようこそ。ベネズエラからいいニュースがあります。
ベネズエラ政府によって開発されたソフトウェアはすべて [2]GNU GPL で
ライセンスされなければならないと [1]Linux Today が報告しました。

 1. http://www.linuxtoday.com/news_story.php3?ltsn=2002-08-30-011-26-NW-LL-PB
 2. http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html

OpenOffice.org が不安定版 (unstable) にアップロードされました。
Rene Engelhard さんがとうとう OpenOffice.org 1.0.1-5 を unstable/contrib に
アップロードしたと Chris Halls さんは最近[3]発表しました。この
パッケージは多くの文書、および 18 種類の言語用の国際化ファイルを含みます。
しかし、このパッケージは Debian アーカイブとしては新規パッケージなので、
このファイルが公開のアーカイブに出現するにはしばらくかかるでしょう。
Chris Halls さんも翻訳ずみの [5]help ファイルを[4]発表しました。

 3. http://lists.debian.org/debian-openoffice-0208/msg00126.html
 4. http://lists.debian.org/debian-openoffice-0208/msg00138.html
 5. http://sf1.mirror.openoffice.org/miscellaneous/helpcontent

古い ITP 報告再訪。
Bas Zoetekouw さんは非常に古い ITP (Intent to Package) バグを RFP
(Request for Packaging) バグに変えるつもりだと[6]発表しました。
彼は 1 年以上前のバグ報告についてのみこれを考えています。これほど
古いと元の報告者がいまだにそのパッケージについて作業しているとは
思えません。しかし、パッケージが非常に最近アップロードされたため
除外されたバグ報告もあります。

 6. http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01632.html

セキュリティ通知スクリプト。
Rob Bradford さんはローカルにインストールされたパッケージを
[9]security.debian.org にあるパッケージと比較する[8]スクリプトを
[7]発表しました。さらに、もしそのパッケージが [10]DSA RDF ファイルで
言及されていれば、このスクリプトは問題点の説明および Debian 勧告の
名前を提供します。[11]Resource Description Framework がさまざまな
情報の交換フォーマットとして使われています。

 7. http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01644.html
 8. http://www.robster.org.uk/files/security-update-check.py
 9. http://security.debian.org/
 10. http://www.debian.org/security/dsa.rdf
 11. http://www.w3.org/RDF/

ウェアラブル Debian。
Debian が [13]Massachusetts Institute of Technology (MIT) で
ウェアラブルコンピュータの研究プラットフォームとして[12]使われているという
知らせがありました。[14]MIThril project の目的は身につける
アプリケーションのための、人間 - コンピュータ間の相互作用の新技術を
開発し試作することです。Debian を動かしているこのシステムは StrongARM
プロセッサをもとにしています。

 12. http://www.media.mit.edu/wearables/mithril/overview.html
 13. http://www.mit.edu/
 14. http://www.media.mit.edu/wearables/mithril/

Debian バグ修正ゲーム。
Andrew Suffield さんはバグ修正をゲームにすると Debian が未解決バグの
リストを短くするのを助けることになるだろうかと[15]疑問に思いました。
これは moon-buggy や frozen-bubble が Debian の開発から奪った多くの時間と
つりあうかもしれません。これはバグを修正することではなく単にバグ報告を
クローズすることを目的にしてしまうかもしれないと Andres Solomon さんは
[16]警告しました。IRC での関連する議論の[17]要約がここにあります。

 15. http://lists.debian.org/debian-project-0208/msg00210.html
 16. http://lists.debian.org/debian-project-0208/msg00212.html
 17. http://people.debian.org/~mbanck/debbugs-log

無圧縮の Packages ファイルはもうありません。
Anthony Towns さんは数日中に不安定版用の、無圧縮の Packages ファイルは
生成されなくなり、かわりに bzip2 された Packages ファイルが生成されると
[18]発表しました。同様に、不安定版用の Contents-*.gz ファイルもそう
遠くない将来に .bz2 に移行するでしょう。Adam Heath さんはこれはファイルの
URI を使うときに apt-get を動かなくするだろうと[19]指摘しました。

 18. http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0208/msg00008.html
 19. http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01970.html

自動バグクローズを改訂する。
Alfie Fuchs さんはバグがクローズされる、現在のやり方に不満で、変更を
[20]提案しました。テスト版 (testing) または安定版 (stable) にあるバグに
ついて言及するバグ報告は、そのバグがまだ安定版やテスト版に残っているにも
かかわらず、新しいパッケージが不安定版にアップロードされると自動的に
クローズされてしまいます。Alfie さんはバグ追跡システムとテスト版
スクリプトをより強く関連づけようと[21]提案し、援助を申し出ました。

 20. http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01795.html
 21. http://bugs.debian.org/158434

テスト版への移転の問題?
Michael Meskes さんはパッケージがテスト版ディストリビューションに
入らないようだと[22]気づいて、何か深刻な問題があるのかと疑問に思いました。
不安定版の glibc パッケージにリリースクリティカルバグがついていて、
テスト版に入らないようにしており、そのせいで glibc に依存する他の
パッケージがテスト版に入らなくなっていると Anthony Towns さんは
[23]説明しました。

 22. http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01685.html
 23. http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01710.html

Debian Developer Packages Overview。
Igor Genibel さんは packages overview システムへの新しい
[25]インターフェイスを[24]発表しました。これはパッケージメンテナに
関連するすべての情報へのリンクをまとめようとするものです。この
インターフェイスはメンテナが自分のパッケージに起きている問題を追跡するのを
助けます。依存性および移植の問題に特に焦点があてられています。このような
目的のために my.debian.org をはじめようと議論されたこともありました。

 24. http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01692.html
 25. http://qa.debian.org/developer.php/

フリーな TrueType フォント?
Michael Cardenas さんは (dustismo および metatype) 以外のより多くの
フリーなフォントを配布しつづけるにはどうすればよいか[26]疑問に思いました。
彼はフォントの原作者の[27]リストを見つけて、その何人かと[28]接触しました。
Simon Law さんは [29]freefont が努力していること、TrueType hinting を
作ったり改変したりするための、[30]ttfmod というユーティリティがあることを
指摘しました。さらに、Peter Novodvorsky さんは GPL でライセンスされた
URW PostScript フォントから変換された[31]フォントで、hinting を手動で
調整しシリル文字を追加したものを指摘しました。Brian Carlson さんは
パブリックドメインのフォントへのリンクを[32]追加しました。

 26. http://lists.debian.org/debian-legal-0208/msg00294.html
 27. http://cgm.cs.mcgill.ca/~luc/originalfonts.html
 28. http://lists.debian.org/debian-legal-0208/msg00323.html
 29. http://savannah.gnu.org/projects/freefont
 30. http://pfaedit.sourceforge.net/TtfMod/
 31. ftp://ftp.gnome.ru/fonts/
 32. http://lists.debian.org/debian-legal-0208/msg00419.html

Apsfilter はフリーでない?
Ville Muikkula さんは apsfilter パッケージ中の [34]postcardware かも
しれないものに[33]出くわしました。しかし、このライセンスは「しなければ
ならない」ではなく「するべきだ」に見えます。それなら問題はありません。
しかし、問題を解決するために Osamu Aoki さんは著者に[35]接触しました。

 33. http://lists.debian.org/debian-legal-0208/msg00360.html
 34. http://wombat.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?postcardware
 35. http://lists.debian.org/debian-legal-0208/msg00370.html

共通の見た目のためにアプリケーションを調整する。
Erich Schubert さんは Debian が他のディストリビューションと同じように
KDE や GNOME のためのよい Debian テーマを作って配布するべきか[36]疑問に
思いました。他のすべてのディストリビューションには独自の見た目があるから、
Debian は上流の見た目を尊重することによって差別化できると Yenar
Calentaure さんは[37]つけ加え、Debian の壁紙、ロゴおよびアイコンを提供する
ことを提案しました。

 36. http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01916.html
 37. http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01925.html

Debian をもとにした CD ベースのディストリビューション。
Dale Scheetz さんは Debian をもとにしていて、CD から直接動く 2 種類の
ディストリビューションを[38]報告しました。Debian はとうとう Bruce
Perens さんがプロジェクトリーダだったころ以来の願いどおりに使われて
いるようだと Dale さんは言いました。Dale さんの報告はドイツの開発グループに
よる [39]Knoppix とフランスの開発グループによる [40]Demolinux を
含んでいます。

 38. http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg02018.html
 39. http://www.knopper.net/knoppix/
 40. http://www.demolinux.org/

複数のアーキテクチャにアップロードする。
パッケージをソースとともに複数のアーキテクチャにアップロードすることは
役に立つかどうか Dale Scheetz さんは[41]考えました。構築デーモンは
アーカイブに受けいれられた新規パッケージをひろいあげるのだから、複数の
アーキテクチャにアップロードしても構築過程はそれほどはやくならないと
Ryan Murray さんは[42]説明しました。しかし、メンテナがアーキテクチャ
特有の変更をみのがして、そのパッケージがそのアーキテクチャへのバイナリ
のみのアップロードを必要とする場合、状況はより悪くなります。

 41. http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg02027.html
 42. http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg02032.html

セキュリティ上の更新。
いつもの手順はごぞんじでしょう。もしこれらのパッケージがひとつでも
インストールされていたらシステムを更新してください。

 * [43]python -- Insecure temporary files.
 * [44]scrollkeeper -- Insecure temporary files.

 43. http://www.debian.org/security/2002/dsa-159
 44. http://www.debian.org/security/2002/dsa-160

新規または言及するべきパッケージ。
以下のパッケージは最近 Debian アーカイブに追加されたか、または
重要な更新を含んでいます。

 * [45]abntex -- LaTeX class for writing documents in ABNT standard.
 * [46]apt-cacher -- Caching system for .deb packages.
 * [47]bitlbee -- An IRC to other chat networks gateway.
 * [48]dacode -- Powerful and full-featured news engine written in
   PHP.
 * [49]debsigs -- Applies cryptographic signatures to Debian
   packages.
 * [50]fragrouter -- Test a NIDS by attempting to evade using
   fragmented packets.
 * [51]galeon-snapshot -- Mozilla based web browser with GNOME look
   and feel.
 * [52]grass -- Geographic Resources Analysis Support System.
 * [53]grisbi -- Personal finance tracking program based on GTK.
 * [54]mail-expire -- Utility to extract outdated messages from mbox
   files.
 * [55]messagewall -- SMTP proxy daemon, designed to help keep out
   unwanted email.
 * [56]mini-dinstall -- Daemon for updating Debian packages in a
   repository.
 * [57]passivetex -- Macros to process XSL formatting objects.
 * [58]python2.3 -- An interactive object-oriented scripting language
   (version 2.3).
 * [59]shapecfg -- Bandwidth limiter for virtual network interfaces.
 * [60]spass -- An automated theorem prover for first-order logic
   with equality.
 * [61]sun-resolver -- XML Entity and URI Resolver classes for
   catalog support.
 * [62]tempest -- Modulator of SW radio waves through the computer
   monitor.
 * [63]textdraw -- Tool to draw/modify/move geometric figures & text
   for ASCII art.
 * [64]unzoo -- Zoo archive extractor.
 * [65]xirssi -- GTK Version of irssi (Development version).
 * [66]zinf -- Extensible, cross-platform audio player.

 45. http://packages.debian.org/unstable/tex/abntex.html
 46. http://packages.debian.org/unstable/net/apt-cacher.html
 47. http://packages.debian.org/unstable/net/bitlbee.html
 48. http://packages.debian.org/unstable/net/dacode.html
 49. http://packages.debian.org/unstable/admin/debsigs.html
 50. http://packages.debian.org/unstable/net/fragrouter.html
 51. http://packages.debian.org/unstable/web/galeon-snapshot.html
 52. http://packages.debian.org/unstable/science/grass.html
 53. http://packages.debian.org/unstable/utils/grisbi.html
 54. http://packages.debian.org/unstable/utils/mail-expire.html
 55. http://packages.debian.org/unstable/mail/messagewall.html
 56. http://packages.debian.org/unstable/devel/mini-dinstall.html
 57. http://packages.debian.org/unstable/tex/passivetex.html
 58. http://packages.debian.org/unstable/interpreters/python2.3.html
 59. http://packages.debian.org/unstable/net/shapecfg.html
 60. http://packages.debian.org/unstable/science/spass.html
 61. http://packages.debian.org/unstable/text/sun-resolver.html
 62. http://packages.debian.org/unstable/sound/tempest.html
 63. http://packages.debian.org/unstable/graphics/textdraw.html
 64. http://packages.debian.org/unstable/utils/unzoo.html
 65. http://packages.debian.org/unstable/net/xirssi.html
 66. http://packages.debian.org/unstable/sound/zinf.html

みなし子化されたパッケージ。
6 個のパッケージが今週みなし子化されて、新しいメンテナを必要としています。
これでみなし子化されたパッケージは合計で 117 個になりました。フリー
ソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナに感謝します。完全な
リストは [67]WNPP のページをごらんください。もしこのパッケージを
引き取りたいならバグ報告にひとこと追加して題名を ITA: に変更してください。

 67. http://www.debian.org/devel/wnpp/

 * [68]jdresolve -- Fast alternative to apache logresolve.
   ([69]Bug#158336)
 * [70]libconfig-ini-perl -- Perl module to access MS-Windows style
   .ini files. ([71]Bug#158522)
 * [72]sdl-image1.2 -- Image loading library for Simple DirectMedia
   Layer 1.2. ([73]Bug#158940)
 * [74]speedy-cgi-perl -- Speed up perl scripts by making them
   persistent. ([75]Bug#158335)
 * [76]timeoutd -- Flexible user timeout daemon. ([77]Bug#158333)
 * [78]umodpack -- Installer and viewer for .umod-files (Unreal Mod
   files). ([79]Bug#158509)

 68. http://packages.debian.org/unstable/utils/jdresolve.html
 69. http://bugs.debian.org/158336
 70. http://packages.debian.org/unstable/interpreters/libconfig-ini-perl.html
 71. http://bugs.debian.org/158522
 72. http://packages.debian.org/unstable/libs/libsdl-image1.2.html
 73. http://bugs.debian.org/158940
 74. http://packages.debian.org/unstable/interpreters/speedy-cgi-perl.html
 75. http://bugs.debian.org/158335
 76. http://packages.debian.org/unstable/admin/timeoutd.html
 77. http://bugs.debian.org/158333
 78. http://packages.debian.org/unstable/games/umodpack.html
 79. http://bugs.debian.org/158509

何か面白いことがありましたか?
Debian 週刊ニュースに含めるのにふさわしいと思うことを見るたびに私たちに
メールを送ってください。残念ながら私たちはすべてを見ているわけでは
ありません。もちろん、ボランティアの筆者によって書かれた完全な記事も
歓迎します。[80]寄稿のページをごらんください。あなたのメールを
[81]dwn@debian.org でお待ちしています。

 80. http://www.debian.org/News/weekly/contributing
 81. mailto:dwn@debian.org

Debian 週刊ニュースは
Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze <dwn@debian.org>
によって編集されています。この日本語訳は
大原雄馬 <oohara@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>
によって 2002 年 9 月 10 日に翻訳されたものです。