[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[debian-devel:01788] The Open Hardware Certification Program. (Re: Reserve.)
八田です。
From: Kazuhiro Sasayama <kaz@xxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: [debian-devel:01787] Re: Reserve.
> これから目を通すんですけど、とりあえず一つ。certificationの
> 訳語としては「認証」の方がいいのではないでしょうか?
>
> 「保証」だと、保証書とか3年保証とかの方を連想します。
そうですね。変えましょう。
ちょっと「認証」の意味を誤解してました。
# LJ v.4 に山崎さんが翻訳に関する話を書かれています。正直言って、私は
# あれほど丁寧に文意は汲み取ってない。
# 日本語の能力もあやしいし:-)
// 日本インターシステムズ(株) 共通システム部 八田修三
// e-mail : hattas@xxxxxxxxxxxxxx / hattas@xxxxxxxxxx
// PGP fingerprint = A6 2A 8A C7 5C C3 86 EF 29 0C 50 1C 0B C5 61 E4