[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:03965] dpkg-doc-ja translation policy of terminology.



樽石です。

dpkgの日本語ロケールですが
いくつかの専門用語を以下のように訳しています。

depends         依存
pre-depends     完全依存
recommends      推奨
suggest         提案
replace         置換
provides        提供
conflicts       衝突
installed       インストール済
not-installed   非インストール
hold            維持
remove          削除
purge           浄化
half-installed  半インストール
config          設定
unpacked        解凍
....
#とりあえず浮かんだもの…

まあ、依存関係については原文をかっこでくくっているのです
が、さっき昔のLinuxJapanでのDebian記事を読んでみると

競合(conflicts)

等のように1部、訳が違うところがあるようです。
専門用語の日本語については、どのようにしたら良いでしょうか?

それから現在ja_JP.ujis版のみパッケージ化してますが
ja_JP.jisやja_JP.sjis等も加えたほうが良いのでしょうか?

----
University of Electro Comunications
    Department of Computer Science, Computer Science Course, Junior

Masato Taruishi (taruis-m@xxxxxxxxxxxxx)